置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">劇団Cちゃん</span>

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


剧团小C.jpg
Illustration by キヨイチ
歌曲名称
劇団Cちゃん
剧团小C
于2022年11月21日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
狐子
P主
YASUHIRO (康寛)
链接
Nicovideo  YouTube 
今日もCちゃんは大丈夫かな?
小C今天也OK吗?
——投稿文

劇団CちゃんYASUHIRO (康寛)于2022年11月21日投稿至niconicoYouTube的日文CeVIO原创歌曲,由狐子演唱。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

静かなアンティーク 舞う パントマイム
安靜的古董 飛舞的 默劇
言葉は捨て 幻想を売ってる
捨棄話語 販賣幻想
夜はメロウ 錆びた空間
夜晚香甜 生鏽的空間
厭世な演目 鐘が鳴っている
厭世的演出節目 鐘聲響起
光るドレスに隠したモザイク
藏在發光禮服裡的馬賽克
息を吞んで 開いたカーテン
倒吸一口氣 拉開的窗簾
変身 変身
變身 變身
しなきゃ幕は閉じない
要是不這麼做的話便不會閉幕
拍手を起こしても 虚しくなるだけ
即使拍起手 也只會變得空虛而已
"人間"を演じたり 歌舞いたり
偶爾演繹"人類" 偶爾唱歌跳舞
自分が分からない
搞不清楚自己
空中ブランコに乗って サヨナラするの
坐上空中盪鞦韆 來告別吧
私へのメンションは ダチュラの様な香り
給我的標註是 宛如曼陀羅的芬香
夢芝居なの 生きても死んでもいない
夢中戲劇 並非活著也並非死去
いいさ いいさ
無所謂啊 無所謂啊
私の世界なんて 私の物
我的世界 是屬於我的
「お見せしますは、人生です」
「讓你見識見識吧、這是我的人生」
千切れてくチケット この客観性
漸漸被撕碎的門票 這種客觀性
見えなくなる表情が毎日
每天露出變得無法目視的表情
善や悪の問題じゃない
這並非善惡的問題
奇想天外 想像の違い
異想天開 想像的不同
同じ日々に居ると思わないで
別認為我會待在相同的日子裡啊
息を殺して ロープを渡ってく
屏氣凝神 慢慢爬過繩索
バランス取って
保持平衡
よっといで よっといで
過來吧 過來吧
グラグラ揺らして
搖搖晃晃地搖擺起來吧
よっといで よっといで
過來吧 過來吧
安全はOK?
安全OK?
よっといで よっといで
過來吧 過來吧
もっともっと揺らして
更加更加地搖擺起來吧
落ちりゃ それも消費の一部 
要是陷落的話 那也是消費的一部分
上手に泥くさく玉転がし
拿手且慢吞吞地滾起球來
ステップはアンドゥトロワで
舞步想數著一二三
飛んで往きたいです
飛往其中
空中ブランコに乗って サヨナラするの
坐上空中盪鞦韆 來告別吧
私へのメンションは ダチュラの様な香り
給我的標註是 宛如曼陀羅的芬香
夢芝居なの 生きても死んでもいない
夢中戲劇 並非活著也並非死去
いいさ いいさ
無所謂啊 無所謂啊
私の世界なんて 私の物
我的世界 是屬於我的
「お見せしますは、人生です」
「讓你見識見識吧、這是我的人生」

注释及外部链接

  1. 翻译转载自巴哈姆特