不要用那樣的眼神看着我
跳至導覽
跳至搜尋
櫛歯( )の震えが気持ちいいので ぴゅっぴゅっと小刻みに僕は弾けちゃう
Illustration by しーく(si_ku) |
歌曲名稱 |
僕をそんな目で見ないで 不要用那樣的眼神看着我 |
於2011年02月21日投稿至niconico,再生數為 -- 於2012年11月11日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
きくお |
連結 |
Nicovideo YouTube |
僕をそんな目で見ないで是きくお於2011年02月21日投稿至niconico,2012年11月11日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。
本曲為きくお的第六個VOCALOID作品。現已達成VOCALOID傳說曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯:hibiki[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
僕をそんな目で見ないでまま 死んだのが恥ずかしくなるだろ (まーまー)
不要用那種眼神看我啊媽媽 死亡令人感覺到羞恥對吧 (媽-媽-)
ぐにゅぐにゅのほっぺが ポップコーンのように吹っ飛んだ僕を
軟呼呼的臉頰 像爆米花一樣被吹散了
そんな目で見ないでぱぱ 死んだのが情けなくなるだろ (ぱーぱー)
不要用那種眼神看我啊爸爸 死亡令人感覺到難堪對吧 (爸-爸-)
迎いのパレードは 魂をピンセットでひょいと抜いて
迎接我的遊行 用鑷子將魂魄輕輕鬆鬆拉出來
放り投げて ちんとんしゃん しゃばだばだば
拋了出去 chindonchan shabadabadaba
とれろ とれろ トレモロ ラレルラ トレモロル ラリラ
取下吧 取下吧 取下的東西 rarerura toremonoru rarira
トロトロにむけたぼくは どこにいくんだろ?
被黏答答的扯下的我 會到哪裏去呢?
お空を飛び越えて オルゴールの櫛歯( )に挟まる
飛越過天空 被音樂盒的梳齒給夾住了
因為梳齒的震動感覺好舒服 我也一點一點咻咻的飛出去了
体が小さく 飛び散って僕はたくさんになる (にゃんにゃかにゃかにゃかにゃか)
身體變得好小 飛散出去的我變成好多個 (nyannyakanyakanyakanyaka)
空っぽの脳みそが トロトロにとろけてお星様になる
空空的腦漿 溶得黏呼呼的便成了星星
(トーロリトロリトロル) (トーロリトロリトケル)
(黏-呼呼黏呼呼黏答答) (黏呼呼黏呼呼的溶化)
兵隊の銃声は なりやまない 演奏は なりやまない
軍隊的槍聲 響個不停 演奏 響個不停
オルゴールは いつまでも止まらない
音樂盒 一直都停不下來
遠い国の果てで オルゴールは鳴り続ける
音樂盒會一直響到 遙遠國家的盡頭
大丈夫みんな 星になれば仲間さ
沒關係的大家 只要成了星星就是同伴了
虹のように光る 魂の最期は
像彩虹一樣發光的 魂魄的最後
(タン タン タン タン タカタカ…)
(噹 噹 噹 噹 喀搭咖搭……)
ぷるんとグミのように 砕けて溶けて消える
就像一彈一彈的果凍一樣 粉碎溶化消失了
(マン マン マン マン マカマカ ナナナナナナ ナララナララナララ ララララララ)
(man man man man makamaka nananananana nararanararanarara rararararara)
だから
所以
僕をそんな目で見ないでまま 死んだのが恥ずかしくなるだろ (まーまー)
不要用那種眼神看我啊媽媽 死亡令人感覺到羞恥對吧 (媽-媽-)
かわいいじぶんを きもちよさに負けて捨てちゃった僕を
將可愛的自己 因輸給了舒服而捨棄了
そんな目で見ないでぱぱ 死んだとこ見ないでおくれよ (ぱーぱー)
不要用那種眼神看我啊爸爸 死亡令人感覺到難堪對吧 (爸-爸-)
だって死ぬの気持ちよかった僕は 恥ずかしくって
因為覺得死亡很舒服的我 是如此的羞恥
じゃんじゃんぱっ じゃんじゃんぽっ しゃんしゃんぱらドロリトロル
將將啪 將將啪 shanshanparadororitororu
とれろ とれろ トレモロ ラレルラ トレモロル ラリラ
取下吧 取下吧 取下的東西 rarerura toremonoru rarira
白くトロトロに パラパラ ハララララ…
白白黏黏 parapara harararara……
お昼の帰り道 自転車で下り道くだるくだる
白日的回家路上 騎着腳踏車滑下坡滑下坡
補助輪つけて狭いおうちの 狭いスキマの間を抜けて
裝上輔助輪從窄窄的 屋子縫隙間穿過去
初めて風になる 僕の心は風に壊される
第一次變成了風 我的心被風給毀掉了
こんなに気持ちいいなんて 僕が風に壊されてくのは
居然會這麼舒服啊 讓我被風毀掉這種事
いつまでも下る下る 終わらない坂道
一直往下往下的 沒盡頭的坡路
人の姿は どこにも見つけれない
到哪都 看不到一個人影
家は消滅して 電線は歪みくねる
家被消滅 電線變得扭曲
風に削られて 体が赤く溶ける
被風削去的 身體紅紅的溶化
そして僕は消える 魂を残したまま
然後我就消失了 只留下魂魄
(タン タン タン タン タカタカ…)
(噹 噹 噹 噹 喀搭咖搭……)
あるはずのない 自転車と一緒に
和不可能在的 腳踏車一起
(マン マン マン マン マカマカ ナナナナナナ ナララナララナララ ララララララ)
(man man man man makamaka nananananana nararanararanarara rararararara)
いつまでも どこまでも
直到永遠 天涯海角
僕をそんな目で見ないでまま 僕はもうどこにもいないんだから
不要用那種眼神看我啊媽媽 因為我已經哪都不在了 (媽-媽-)
ままはミニカーやまんがを いっぱい買ってくれたよね
媽媽幫我買了很多 小車車和漫畫呢
そんな目で見ないでぱぱ 僕は消えるのが気持ちよかったんだ
不要露出那種眼神啊爸爸 消失了我覺得很舒服啊
ぱぱはオルゴールやおもちゃの兵隊を いっぱい作ってくれたけど
爸爸雖然幫我做了很多 音樂盒和玩具士兵了
僕はもうどこにもいない 僕の魂は夢の世界へ消えた
我已經哪都不在了 我的魂魄已經朝夢的世界消失了
ままのいっぱいのおもちゃも 一緒に仲良く溶けて消えたんだね
媽媽很多的玩具 也跟着一起開心的溶化消失了
僕はもうどこにもいない また夢で会うまでさようなら
我已經哪都不在了 直到哪天再在夢裏見面吧
ぱぱの兵隊さんは オルゴールの隙間から手を振っていた
爸爸的玩具士兵 從音樂盒的縫間對我揮手
(ぱ ぱ ぱ ぱ ぱ ぱらぱら)
(pa pa pa pa pa parapara)
(ま ま ま ま ま ばらばららららら ラルレロルリレロラルロ)
(ma ma ma ma ma parapararararara rarurerorurireroraruro)
ホー…
呼-……
|
註釋與外部連結
- ↑ 引用自VOCALOID中文歌詞wiki。