<span lang="ja">一億年先の世界で</span>
跳至導覽
跳至搜尋
一億年後世界一片空白( |
歌曲名稱 |
一億年先の世界で 一億年後的世界 |
於2020年12月28日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
daniwellP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 一万年くらいなら大丈夫ですが、一億年ともなると生きている自信はないです。
一萬年還可以,不過一億年的話實在沒有活著的自信。 |
” |
——daniwellP投稿文 |
《一億年先の世界で》(一億年後的世界)是daniwellP於2020年12月28日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音ミク演唱。收錄於專輯《MIKUFLA》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:四十幾913[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
嗚呼 祭りのあとの静けさみたいな朝に
啊啊 在祭典後的安靜的早晨中
考えるのはいつも おなじことばかり
想著的總是 同樣的事情
いま 胸の奥で鳴り響く 音をかき消す
現在 將內心深處迴響著的 聲音消除
君の囁く声が 聞こえなくなったのは
連你的低語都 聽不到了
いつからだろうか なんてことを思う
是從什麼時候開始的呢 就連這些想法也
やがて忘れて 消えてしまうのか
最終遺忘 消失了嗎
一億年先の未来で 私はまだ 歌ってるよ
一億年後的未來里 我依舊在 唱著歌
止め処ないけど 絶え間もなく 流れてゆくだけで
無法停止 沒有中斷 只是不斷流逝而去
君はまだ 生きてるかな どうだろうな 会えなくても
你還依舊 生活著嗎 到底怎樣呢? 就算無法相逢
どこかで 元気にしてたらいいな って思うだけよ
還在某處 好好的就好啦 只是這麼想著哦
嗚呼 春が過ぎても夏は遠ざかる季節に
啊啊 在經過了春天遠離了夏天的季節里
思い出すのはいつも おなじことばかり
想著的總是 同樣的事情
いま 地平線の彼方へ 消えてく言葉の
現在 想著地平線的另一邊 消失了的話語的
裏側を探しては 見つからないまま
另一側尋找著 卻仍總是尋不見
いつか 夢の中に融けては混ざりあう
總有一天 融化在夢中混合在一起
何もわからなくなってゆくのか
變的什麼也不明白了嗎
一億年先の世界で 私はいま 踊ってるよ
一億年後的世界中 我現在正 跳著舞哦
一人きりでも 戸惑いさえ 隔たりさえもなく
就算是一個人不會 迷茫什麼的 孤單什麼的
君がいま どうしてても どこにいても 見えなくても
無論你現在 是什麼樣 在什麼地方 就算看不到
君だけの 幸せを見つけられたら って願うよ
只要能找到 屬於你的幸福就好 這樣地祈願哦
|