φ
跳到导航
跳到搜索
Illustration by あめのむらくもP |
歌曲名称 |
φ |
于2022年05月22日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
あめのむらくもP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
φ是あめのむらくもP于2022年05月22日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱。
本曲为あめのむらくもP的第十九作。曲绘中机器人身上写有“彁”字,该字为“幽灵文字”的著名代表之一。幽灵文字为汉字编码化后由于字形误录入等出现的无人知晓读音、用法等的汉字。[1]
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:风音Staky[2]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
嗚呼 空 飛ぶ鳥たちだって
啊啊 在空中 自由飞翔的鸟儿也好
羽ばたけども群れの中
即使振翅高飞依旧在群体中
一人一人違うされど
尽管每个人都各不相同
詰まるとこゲシュタルト
结果仍是一个整体
正解なんて一切ないじゃ
正解什么的完全不存在啊
足りないや
根本不够啊
これが私 これが僕って
“这就是我”“这就是我”地说着
ねぇ うるさい?うるさい?
呐 很烦吗?很烦吗?
多数の派だからうるさいの?
因为是多数一派所以很烦吗?
一人一人違うされど
尽管每个人都各不相同
所詮 人類の範疇
终归 是人类的范畴
一切合切 一人じゃ
全部的一切 只靠一个人
足りないや
根本不够啊
あるがまま あるがまま
活出自我吧 活出自我吧
正しい響き
真是正确的声音
あるがまま あるがまま
原原本本地 原原本本地
生きるが解か?
活着就是解答吗
なのになぜ なのになぜ
可是为什么 可是为什么
世界は乱れ
世界却一片纷乱
なのになぜ なのになぜ
可是为什么 可是为什么
偏り割れる?
偏斜着碎裂了呢?
嗚呼 音がけたたましく鳴って
啊啊 响起嘈杂刺耳的声音
瞬く間に群れの中
眨眼之间已是人群之间
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
啊啊 啊啊 啊啊 啊啊
正解なんて一切ないじゃ
正解什么的根本不存在啊
解せないや
无法理解啊
これが私 これが僕って
“这就是我”“这就是我”地说着
また戦う戦う
依旧在战斗在战斗
そこのけそこのけ戦うの
横冲直撞不管不顾地战斗
のらりくらり流れ生きて
浑浑噩噩随波逐流地活着
共に希釈し合えば
不如一起来稀释吧
一切合切 楽だが
全部的一切 虽然很轻松
正解か?
但真的对吗?
あるがまま あるがまま
真实的自我 真实的自我
誰もが翳し
所有人都在宣扬
あるがまま あるがまま
原原本本地 原原本本地
生きれば修羅か?
活着就是地狱吗?
わがまま わがまま
任性妄为 任性妄为
よく似た響き
无比相似的声音
あるがまま わがまま
活出本色和 任性妄为
線引き難し
想要区分是难题
私の心地良さの裏側で
在我的好心情的背后
誰かの何かが削られている
有谁的什么东西正被削减
貴方が貴方を貫く為に
你为了贯彻你的道路
私が私を諦めている
我正将我自己放弃
人間社会 人間社会
人类社会 人类社会
苦しい響き
真是苦涩的声音
あるがまま あるがまま
活出自我吧 活出自我吧
魅惑の響き
真是魅惑的声音
あれするな これするな
不要那样做 不要这样做
うるさいうるさい
好烦啊好烦啊
皮肉にも 秩序立って
尽管很讽刺 秩序却井然
嫌になる話
真是讨厌的故事
あるがまま あるがまま
活出自我吧 活出自我吧
正しい響き
真是正确的声音
あるがまま あるがまま
活出自我吧 活出自我吧
魅惑の響き
真是魅惑的声音
あるがまま あるがまま
原原本本地 原原本本地
生きるもいいが
活下去倒也不错
あるがまま 生きぬも
真我什么的 不再活出来
また捨て難し
也实在难以舍弃
|