GARBAGE
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by かもみら |
歌曲名稱 |
GARBAGE |
於2023年04月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
知聲 |
P主 |
あめのむらくもP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
GARBAGE是あめのむらくもP於2023年04月12日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原創歌曲,由知聲演唱。
本曲為あめのむらくもP的第二十三作。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
詞·曲·PV | あめのむらくもP |
曲繪 | かもみら |
混音·母帶處理 | shino116 |
歌 | 知声 |
歌詞
- 翻譯:蕾菲婭_Refia[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
さよならは 生殺さないで
別用一句辭別 讓我生死不如
酷い言葉のひとつもくれないの?
連一句殘酷言語都不願對我吐出?
粗末に私を見限ってよ
不值一提地將我捨棄啊
ねえ この無様な姿をほら
餵 對這狼狽的姿態加以觀賞吧
嗤って 嗤って Ah
嗤笑吧 嗤笑吧 Ah
Ah 私が貴方を知った時から
Ah 自我與你相識的那刻起
こうなる事は決まっていたの?
就註定會落得如今這般下場嗎?
あの手紙破り捨てても
即便將那信封撕碎扔去
せいせいできなくて悔しいの
也因無法決然做出而懊悔不已
部屋に残った二人で開けたバーボン
房間裏兩人打開的波本酒兀自剩餘
あおり咽せて酔いもしないや
慌亂將其咽下也不足賣醉劑量
さよならは 生殺さないで
別用一句辭別 讓我生死不如
酷い言葉のひとつもくれないの?
就連一句殘酷言語都不肯贈予我?
粗末に私を見限ってよ
將不值一提的我捨棄啊
ねえ 身も蓋もない言葉でほら
餵 粗鄙直截的話語自口中嘔出
抉って 抉って Ah
剖開它 剖開它 Ah
Ah 貴方の幸せ願ってるとか
Ah 衷心祝願你能與幸福相迎
そういう嘘も言えなかったの
未能將這般謊話傾吐而出
Ah 今日がもし貴方にとっての
Ah 今天若成為你最糟糕的日子
厄日になるなら嬉しいの
我才苟得片刻悅愉
Ah 時が経って受け入れちゃうなら
Ah 若隨着時日流逝會將其坦然接受
短針も長針も秒針も要らないや
短針長針時針秒針就盡數捨棄吧
さよならは 美しくしないで
離別的話語 不需要附着綺麗
ダサいセリフのひとつも言えないの?
連一句不雅的語句都不願施捨給我嗎?
適当に私をあしらってよ
恰如其分地將我斥責啊
ねえ この無様な姿をほら
餵 對這不堪的姿態予以矚目啊
嗤って 嗤って Ah
嗤笑啊 嗤笑啊 Ah
Ah やだ待って割り切られないや
Ah 不要 等等我絲毫都未能割捨啊
愛情も友情も戻らないなら Ah
愛情和友情都無法復原的話 Ah
散々だ 生殺さないで
別徹底 將我棄於生死之際
恨み言のひとつも言わせないの?
怨恨我的言語一句都說不出來嗎?
裏切って私を冷ましてよ
背叛我啊對我潑冷水啊
ねえ 記憶の隙間から早く
啊啊 自記憶的縫隙間儘早
出てって 出てって Ah
出來吧 來找尋我吧 Ah
ほら出てって 出てって Ah
儘早出來啊 讓我注視着你啊 Ah
|