進度如何呀!
(重新導向自进度如何!)
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 鴨 |
歌曲名稱 |
進捗どうですか! 進度如何呀!、進展如何! |
2014年8月9日投稿至niconico,再生數為 -- 於2014年9月14日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
弱音ハク、亞北ネル |
P主 |
ガルナ@オワタP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 8月9日は弱音ハクの日! 今日もどこかで頑張るそこのあなたに届けこの曲!
8月9日是弱音白之日! 向今天也在哪裏努力着的那裏的你傳達吧這首歌! |
” |
——オワタP投稿文 |
《進捗どうですか!》是由オワタP作詞作曲,投稿於2014年8月9日(弱音ハク日)的VOCALOID原創曲,由
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
作詞·作曲·編曲·PV | ガルナ(オワタP) |
曲繪 | 鴨 |
歌 | 初音ミク |
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
時間の進み方 それは誰しも平等で
時間的前進方式 對誰而言也是平等的
決して還ることはできない
必然無法倒回過去
時間の使い方 巧みな人と下手な人
怎樣去善用時間 有巧妙的人亦有拙劣的人
等しく締め切りは訪れる
而同樣地截止日也是會到來的
イベントに合わせた印刷所の納期
配合活動的印刷廠的交貨日
間に合わせなけりゃ「新刊落ちました」
趕不及的話「新刊取消了」
新刊楽しみに来た一般参加者が
想要來看新刊的一般參加者
すごく残念そうな顔して立ち去るよ
會一臉遺憾的樣子離去的啊
進捗どうですか! その出来で満足ですか?
進展如何了! 這種成品你就滿足了嗎?
進捗どうですか! 遊びに現を抜かしますか?
進展如何了! 要去玩樂逃避現實嗎?
進捗どうですか! 在り合わせを詰めますか?
誰展如何了! 要拼湊些現成材料就算了嗎?
もう諦めますか? らたたたらたたらた
已經放棄了嗎? 啦噠噠噠啦噠噠啦噠
イベント直前の印刷所は大忙し
在活動前的印刷廠是超忙碌的
輪転機は休みを知らない
輪轉印刷機不停運作
緻密に組み立てた製本の工程表を
對編得密密麻麻的訂裝排期表
睨み 匠の目は厳しい
側目而視 工匠的監守是很嚴格的
今日は大事な愛娘の誕生日
今天是女兒重要的生日
久々に定時で帰ろうかな
該久違地準時回家了吧
一本の電話が事務所に鳴り響く
怎料寫字樓接到了一通電話
「あと一日納期延ばしてお願いします」
「拜託了交貨日可不可以押後一天呢」
進捗どうですか! そのままで妥協ですか?
進展如何了! 要就此妥協嗎?
進捗どうですか! 気分転換ばかりですか?
進展如何了! 只是在不斷轉換心情嗎?
進捗どうですか! いつまで甘えるんですか?
進展如何了! 要撒嬌到什麼時候了?
もう諦めましょうよ? らたたたらたたらた
已經放棄了嗎? 啦噠噠噠啦噠噠啦噠
はやく はやく みんなが待ってる はやく
快點 快點 大家在期待着呢 快點
はやく はやく 作業に戻って はやく
快點 快點 回去工作 快點
はやく はやく 睡眠削って はやく
快點 快點 不眠不休 快點
はやく はやく さっさと進めて はやく はやく はやく さぁ!
快點 快點 趕快繼續 快點 快點 快點 去吧!
進捗どうですか? 身体壊すほどですか?
進展如何了! 累得身體快要捱不住了嗎?
進捗どうですか? 無理して作って楽しいですか?
進展如何了! 勉強自己去創作真的快樂嗎?
進捗どうですか? 本当にやりたいですか?
進展如何了! 真的有意去做嗎?
もうちょっと耐えますか? らたたたらたたら
能再加把勁堅持下去嗎? 啦噠噠噠啦噠噠啦噠
進捗どうですか! がむしゃらに頑張りますか!
進展如何了! 不顧一切地努力吧!
進捗どうですか! その先の夢掴みますか!
進展如何了! 去抓緊在前方的夢想吧!
進捗どうですか! 上出来に仕上げますか!
進展如何了! 要完美地造出成品呢!
もうちょっと進みますか! らたたたらたたらた
再加把勁繼續努力吧! 啦噠噠噠啦噠噠啦噠
苦労して生み出した 自分の世界愛しくて
在辛苦過後創造出的 自己的世界是如此可愛
辛いことは全て忘れた
一切辛勞都忘記了
その先に待つもの それはまだわからないけど
在前方等待着自己的事 即使依然未知
今日も時間はただ流れる
但今天時間亦照樣不斷流逝
外部連結
- ↑ 翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki