置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">群青の街</span>

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


群青之街封面.jpg
Illustration by
歌曲名称
群青の街
群青之街
于2017年1月26日投稿至niconico,再生数为 --
于2017年1月29日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
IA
P主
Guiano
链接
Nicovideo  YouTube 
救ってくれ群青の街よ

救救我吧群青的街道啊

——Guiano投稿文[1]

群青の街》(群青之街)是由Guiano于2017年1月26日投稿至niconico,于2017年1月29日投稿至YouTubeVOCALOID日语原创歌曲。由IA演唱。

歌曲

作曲 Guiano
作词 Guiano
曲绘
PV制作 Guiano
演唱 IA
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Kei[1]
  • 斜体字为PV文案

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

或る街、凪ぐ風 次第に僕らは匙を投げた
某條街道、風平浪靜 我們逐漸放棄了
もう幾千年と分かり合えないのならばここで殺してしまえ
若是經過數千年後仍無法相互理解的話那就在此殺了我吧
いつかは、あるいはって綺麗事だけを言うのなら
若盡是說著「總有一天、或許」這般的漂亮話的話
此処で直ちに絶命せよ
那就會只留下「請即刻在此處死去吧」
って笑う声だけが残るだろう
這般的笑聲吧
朝焼け 見ないように 影の上縫って歩いてきた
為了不看見 朝霞 而穿行於影子上
敗者となってしまった僕に 発言権は与えられてない
成為失敗者的我 不被賦予任何發言權
いつかは、あるいはって綺麗事だけを言うのなら
若是盡說著「總有一天、或許」這般的漂亮話的話
此処で生きていてもいいだろう 屍のように息を吸えよ
那在此處生存下去也行的吧 行屍走肉般地呼吸著吧
分からない言葉ばっか
盡是些不明白的話語
憎しみあってばっか
盡是相互憎恨著
答えがないことばっか
盡是些沒有答案的事
もう黙っていろ馬鹿
夠了住口吧笨蛋
まるで溺れてるようだ
猶如沉溺於水中那般
深海にぽつり佇むようなこの街で
在猶如孤獨佇立於深海中的這街道
息を吸うのはもう無理だ
呼吸什麼的我已經做不到了
僕は僕に殺されたのかもしれない
我也許被自己給殺掉了
それでも此処から出ないのは
即使如此仍是不肯從此處出來
僕は僕のままでいるのは
之所以仍是保持著原樣
海風が凪いてしまったから
是因為海風平息了
僕は今日も星を眺めている
今日的我依然眺望著星空
或る街、凪ぐ風 次第に僕らは匙を投げた
某條街道、風平浪靜 我們逐漸放棄了
もう幾千年と分かり合えないのならばここで殺してしまえ
若是經過數千年後仍無法相互理解的話那就在此殺了我吧
いつかは、あるいはって涙ばかり流すならば
若盡是「總有一天、或許」地哭道的話
此処に投げ捨ててもいいだろ
那在此處捨棄掉也行的吧
抱きしめてくれ群青の街よ
群青的街道啊請擁抱我吧
分からない言葉ばっか
盡是些不明白的話語
憎しみあってばっか
盡是相互憎恨著
答えがないことばっか
盡是些沒有答案的事
もう黙っていろ馬鹿
夠了住口吧笨蛋
分からない言葉ばっか
盡是些不明白的話語
憎しみあってばっか
盡是相互憎恨著
答えがないことばっか
盡是些沒有答案的事
もう黙っていろ馬鹿
夠了住口吧笨蛋

注释

  1. 1.0 1.1 翻译转载自巴哈姆特