置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

科技承載夢想

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


科技承載夢想.jpg
Movie by まさたかP
歌曲名稱
テクノロジーに夢乗せて
科技承載夢想
於2013年9月23日投稿至niconico,再生數為 --
同年9月27日由日本索尼官方代投至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
kikuo
鏈接
Nicovideo  YouTube 
関連各社全面協力のもと、ほぼ全て歴代の携帯音のみを使い音楽を作りました。
お楽しみください><

【レシピ】
歌とコーラス:ミクさん
メイン:歴代の携帯電話から、物理音含めあらゆる音を録音・構成
シンセ音とドラム:1和音~16和音時代までの、実際の着メロサウンドのみを使用
ベース:バイブレーション音を高くしたり低くしたり


在相關公司的協助下,製作出了幾乎全部使用歷代手機音的音樂。
請盡情享受><

【食譜】
演唱與合唱:未來桑
主要成分:從歷代的手機中,錄製包括物理音在內的所有聲音
合成器與鼓:僅使用1和弦至16和弦時代的真實手機鈴聲
基礎:將顫音調高或調低

テクノロジーに夢乗せて》(科技承載夢想)是kikuo於2013年9月23日投稿至niconico,同年9月27日由日本索尼官方代投至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲收錄於kikuo個人第四張專輯『きくおミク4』及索尼Xperia聯動的多人合作迷你專輯『MikXperience e.p.』中。

因為kikuo在作曲上擅長各種音樂風格的設計,並能夠表現多義的語言世界,因而被索尼邀請擔任本曲的作編曲教主被盜號系列

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:唐傘小僧[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

あ、もしもし~、元気~?
啊,餵~你過的好嗎~?
いまね、 10 年とちょっと先の未来からかけてるの。
現在呢,我這電話是從十年之後不久的未來給你打過來的
いろんなことがあったよ~・・・。
發生了許多事哦~…。
あ、ケータイもね、ずいぶん変わったんだよ!
啊,手機也是,變化超大!
教えてあげよっか? 2001 年のきみへ。
讓我告訴你吧?告訴2001年的你
ラララ・・・
啦啦啦…
1和音にモノクロ
1和弦配以黑白屏
パパに借りたグレーの不思議な箱
從爸爸那裡借來這不可思議的灰色盒子
それから 3和音に16和音
那之後 是3和弦繼而是16和弦
ピカピカの小さな機械ひとつで
僅憑這閃爍的小小機器
あの子ともっと繋がれるの?
就能與那孩子聯繫的更緊密?
ホント? かもね そうね ラララ
真的嗎? 大概吧 是呢 啦啦啦
テクノロジーに夢乗せ
讓科技承載着夢想
Sending... Complete! いきおいで送信
Sending... Complete! 全力發送
Love mail for you 見なおして愕然
Love mail for you 檢查一下頓時愕然
打ち間違えだらけの文 Mistake my god
打出的話儘是錯誤 Mistake my god
返事は早かった MAILER-DAEMON
回復來的很快 MAILER-DAEMON
それはきっときっと 未来への一歩
這一定是一定是 邁向未來的重要一步
時刻は 3G
時間是3G
君に会 LTE-Time  鼓動のピッチ上がる
與你相會於 LTE-Time  心跳速度加快
いつから僕は Soft[2] で Easy[3]
我從何時起 會做出Soft 又 Easy 的
Performa[4]nce? いまは
Performance? 正是現在
Please move again エッジ[5]の効いた[6]アイが
Please move again 聰銳的愛
心のボーダー スマート[7]に越えるはず
定能輕鬆越過 那心之溝壑
銀河[8]に届け 重なりあう[9]
抵達銀河 相互重迭
ふたりのエクス[10]ペリエンス
帶來屬於二人的新體驗
Woo...
Woo…
片手に収まる小さな魔法に
掌握在單手之中的這小小魔法
いつか僕らは未来を見た
有朝一日會令我們看到未來
いまじゃ当たり前だけど 未来
儘管現在這是司空見慣的事 然而未來
それはいつかの子どもが描いた夢さ
那可是孩子們心中曾經描畫出的夢想
テクノロジーに夢乗せ
讓科技承載着夢想
Movie streaming ラグ無しの気持ちを
Movie streaming 為這毫無延遲的心意
For you lover 光みたいな Speed
For you lover 帶來光一般的Speed
機械の歌った歌が
機器所詠唱的歌曲
いつか 街中で流れてるかもね
有朝一日 或許會流淌在大街小巷
ホント? かもね
真的嗎? 大概吧
それはきっときっと 世界響く夢
那一定是一定是 將影響全世界的夢想
君ともっと繋がりたい
想要與你緊密相連
そんな恋が 地球にあふれてる
這樣的愛戀 充滿地球每一處角落
Love you それで 技術も進むさ
Love you 於是 技術也因此進步
22世紀のメカとも おしゃべりしたいね
22世紀的機械 也會想要開口說話
こんな大人気ない夢と希望で
這種幼稚的夢想與希望
きっときっと 世界まわってる
一定會一定會 令世界轉動起來
さあ、僕らは未来にどんな夢を描こう?
那麼,我們該為未來描繪怎樣的夢想呢?

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 即softbank,日本手機運營商之一
  3. 即EZweb,au公司提供的網絡服務
  4. 即FOMA,docomo公司提供的網絡服務
  5. 即H",是DDI pocket的PHS手機品牌名
  6. 相當於鋭い、スマート,形容尖銳,伶俐。
  7. 即智能手機(スマホ
  8. 即三星手機galaxy
  9. 即au,日本手機運營商之一
  10. 即索尼手機Xperia系列