火烈鳥
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by ヤスタツ |
歌曲名稱 |
フラミンゴ 火烈鳥 |
於2018年5月12日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2020年3月1日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
syudou |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《フラミンゴ》是syudou於2018年5月12日投稿至niconico和YouTube,後轉投至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 中文翻譯轉自b站搬運視頻評論區,由栗原かすみ翻譯。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
1つ数えて手を振って
數到一就揮手致意
2つ数えて深呼吸
數到二就深呼吸
そんなことを繰り返して大人になる
這樣不斷重複然後長大成人
3つ数えて目をつぶり
數到三就閉上雙眼
4つ数えて首を吊る
數到四就吊起脖子
そんなことを繰り返して音は途絶える
這樣不斷重複直至聲音斷絕
騙されたのアタシ
被人欺騙的我
汚れた嘘に堕ちた馬鹿な女一人
是一個墮落入污濁謊言中的女人
アナタへ送る独白的最終章を
我送給您的這獨白般的最終章
目逸らさず見て
請目不轉睛地看下去
またきっとアナタに恋をして
我肯定還會再次與您墜入愛河
身のない話の2時03分
話題空洞的凌晨2點03分
知っているのアタシ達は
明了一切的我們
砂漠に降り立つフラミンゴ
是落腳於沙漠中的火烈鳥
アタシは馬鹿な女でありました
我曾是個愚蠢至極的女人
それ故アナタを信じておりました
因此才會輕信於您
咲いた花が落ちるように
就如盛開的花朵終會凋零
散った花が腐るように
就如飄落的花瓣終會腐爛
どんな可憐な人生もいつか終わる
不論多麼悲慘的人生都會迎來終結
もういいのよアタシ
真是受夠了我自己
涙こらえて生きる必要なんてないの
明明沒有強忍眼淚活著的必要
気の向くままに 血液が踊っちゃう方へ
就隨心所欲地 順從血液舞動的方向
ねぇお好きにほら
吶 那就悉聽尊便 來吧
またきっとアナタと行為をして
我肯定還會再次與您重蹈覆轍
言葉が濁った2時08分
言語曖昧的凌晨2點08分
空虚を埋める交遊に
即使在填補空虛的交合中
興じたところで意味ないの
感到了愉悅也毫無意義
アタシの中はどんな具合ですか
我之中的情形如何
いつもアナタを感じておりました
我一直都感受著您的存在
但我們終究會形同陌路
どこまでいけど他人であった
気高くめざとくイヤらしいアナタの腕で
在您高雅敏感卻又下流的臂彎中
あの時だけは重なり合っていた
只有那一刻我們是互相重疊的
それだけが救いだった
只有那樣才是我的救贖
我肯定還會再次與您墜入愛河
またきっとアナタに恋をした
醜い女の逆襲劇
這是醜陋之女的逆襲劇
飲んだ薬の朦朧と
飲下藥物後的朦朧和
酩酊具合が手伝った
酩酊醉意成了我的幫手
きっとこれこそ本当に
一定這才是真正的
アタシが望んだことでした
我所渴望的結果
もしも生まれ変わったなら
如果要經歷投胎轉世
すれ違うように会いたいの
就算只是擦肩而過也想再次與您相遇
それでも強く愛しておりました
儘管如此也深深地愛過
アタシはアナタを愛しておりました
我對您的愛也曾是情真意切
|