海爾辛
基本資料 | |
本名 | 海爾辛 |
---|---|
年齡 | ? |
活動範圍 | 狩獵場 |
所屬團體 | 迪德拉君主 |
個人狀態 | 仍在狩獵場中 |
親屬或相關人 | |
最後的龍裔、阿祖拉、波耶西亞、卡拉威庫斯·維爾、赫麥尤斯·莫拉、瑪拉凱斯、梅魯涅斯·大袞、梅法拉、美瑞蒂亞、莫拉格·巴爾、娜米拉、諾克圖娜爾、魄伊特、桑吉恩、謝爾格拉、瓦爾迷娜、阿卡托什、阿爾凱、迪貝拉、尤里安諾斯、凱娜瑞斯、瑪拉、斯坦達爾、澤尼薩爾 |
海爾辛是遊戲《上古捲軸》系列的登場人物,是十六位迪德拉君主之一。
簡介
海爾辛,被稱為獵人、狩獵之主、野獸之主、追逐之主,他的領域是狩獵,迪德拉的運動,最偉大的遊戲,追逐和犧牲凡人。海爾辛通常被描繪為穿戴著麋鹿的頭部或頭骨,手持一把長矛。
海爾辛是泰姆瑞爾最受崇拜的迪德拉君主之一,儘管他從未積極尋求崇拜或尊敬。他的吸引力在於他的領域,其中包括狩獵的快感,儘管這可能會走向極端。他對體育精神的倡導是另一個誘惑,因為他所堅持的公平狩獵法則禁止欺騙獵物(他稱為「野兔」)以使其獲得真正的逃跑機會。他欣賞的是無論任何逆境都能克服的野兔。例如,一個通過狩獵獵人來扭轉形勢的人會贏得海爾辛的尊重。最後,他直截了當地表達了自己的願望。他經常尋找人們,測試他們,並以獎勵那些證明自己有價值的人。
作為獸化人(即狼人、熊人等)的祖先,海爾辛被公認為獸化人之父。他擔任獸化人的守護者,這些生物通常被稱為他的「孩子」。認為這是一種賜福的人稱其為海爾辛的禮物,而認為這並不好的人們稱之為海爾辛的詛咒。海爾辛對獸化人感到非常自豪,並憎恨那些心甘情願地接受它但已經後悔的人。眾所周知,他會殺死那些後悔的入,以擺脫他們的痛苦。無論他們是否崇拜他,海爾辛通常會引領獸化人的靈魂,他們將在海爾辛的領域永恆狩獵。
海爾辛的各面
瑞馳人認為海爾辛擁有五面,每面都值得尊敬。然而,有五個以上,因為格倫摩利女巫崇拜一個額外的貓頭鷹面。海爾辛的崇拜者以這些面貌的風格製作武器和盔甲。
Alrabeg
這是象徵著獵人,代表著狡詐的方面,當他顯現時,他攜帶苦澀慈悲之矛,也偶爾會揮舞獵人之矛。他來到奈恩是為了獵殺新的獵物,或者把狩獵場的原生獵物帶到凡人的地方。如果他沒有獵物,那麼他就是來選擇一隻野兔進行下一次狩獵。崇拜者在祈求豐富的狩獵時會祈禱Alrabeg的名字。
Storihbeg
這是象徵著狼、獸化人、剝皮者、狼之王、披著羊皮的狼、渴望天空之狼、迪德拉之狼,代表著速度的方面。他以狼形態顯現,並戴著狼頭骨圖騰。Storihbeg向凡人介紹了獸化的禮物,以提醒他們他們可以成為獵人,而不是獵物。當他來到奈恩時,他會和這些獸化人一起打獵,或者試圖「收養新孩子,把他們翻出來」;也就是說,他會把凡人變成了狼人。
他的嚎叫能夠凍結獵物的內臟,當與他的速度相結合時,獵物很難逃離他。
Hrokkibeg
這是象徵著熊,代表力量的方面。他來到奈恩尋求孤獨,從勞作中獲得平靜,並恢復內在燃燒的精神。他會用熊心的力量祝福那些向他奉獻蜂蜜酒的人。然而,他會攻擊那些擾亂他安寧的人。雖然他行動緩慢,但他的力量彌補了這一點,如果他追上了獵物,就會把它們撕碎。
Uricanbeg
這是象徵著鹿的方面。他會和母鹿交配,也會為了同樣的目的把一個普通女人變成母鹿。他也可能會來淘汰弱小的獸群,他的蹄子敲擊著血的召喚,引誘獵物進入他的獸群,然後把它們帶到自己的湮滅領域,在那裡它們會到達終點。他的一些後代授予凡人騎它們的榮譽。
Gulibeg
這是象徵著狐狸的方面。他與洛克汗的一些文化解釋有著共同的特徵(在精靈神話中,洛克汗欺騙眾神以創世)。像洛爾汗一樣,Gulibeg也是個騙子。Gulibeg會欺騙凡人迎接自己的滅亡,或者用他的快速咬傷來削弱他的獵物。他與諾德人對洛爾汗的解釋,舒爾有一些相似之處,後者的圖騰是狐狸。Gulibeg的象徵是骨頭魔杖,它是用洛克汗肋骨的碎片製成的,具有迷惑任何凡人的能力。
崇拜與文化
來世
海爾辛的信徒被許諾在海爾辛的湮滅領域——狩獵場中渡過來世,這是一片野蠻的土地。在這裡,人們可以沉迷於壯觀的狩獵。那些在領域內的人會經歷無休止的暴力循環,以及死亡和重生。它的居民居住在點綴景觀的許多狩獵小屋中。狩獵場的森林裡充滿了強大的野獸,這使得海爾辛的追隨者能夠進行最壯觀的狩獵。對於信徒來說,這裡是一個天堂。
海爾辛會舉行大狩獵,這是一場盛大的比賽,通常讓海爾辛選擇的參與者為了娛樂而相互對抗。這種事件在狩獵場中很常見,有時會邀請凡人參加。在他的領域之外,它們很少見,有傳言說在一個時代只發生過一次。海爾辛可以開啟奈恩大狩獵,以求他自己的快樂,或者懲罰那些藐視他的人。
當大狩獵在奈恩上舉行時,Secunda(即雙月里的小月亮)會變紅,成為血月,狩獵會一直進行直到血月消退。據說血月象徵著獵人與獵物的血液,而那些希望加入大狩獵的人則會製作了沾滿鮮血的圓形骨吊墜以代表血月。如果一個人從大狩獵中獲勝,他們被允許向海爾辛祈求一個盛大的恩惠。
傲爾特莫
傲爾特莫憎恨任何與迪德拉有關的東西。他們認為迪德拉是不可理喻的,夏暮島法律規定,傳喚他們就應該被判處死刑。使用迪德拉魔法就是侮辱一個人的血統。傲爾特莫非常熱衷於他們的信仰,認為它保證了神聖起訴的存在,其任務是執行宗教法律,其中包括剿滅任何迪德拉崇拜。
由於傲爾特莫的孤立主義政策,許多人很容易受到狼人病的影響。當艾琳女王向其他種族的移民開放夏暮島時,這一點變得更加明顯。狼人在島上是罕見的,因此傲爾特莫不熟悉如何最好地對付他們。當博斯莫的Thornfang族群遷移到夏暮島時,他們發現那裡就像一個安全的避風港,能夠相對輕鬆地傳播他們的「天賦」。夏暮島的狼人經常收集並裝飾他們最令人印象深刻的獵物的頭骨。
崇拜狩獵之王的傲爾特莫經常尋找其他地方以避免迫害。其中一個人是Ghisiliane夫人,一位傲爾特莫貴族,她會在遠離夏暮島的地方舉行盛大的狩獵活動,在那裡,凡人和外來生物被作為獵物帶入。她經營著一個綁架團伙,用凡人來填充她的狩獵。她邀請了當地的社會精英,包括其他傲爾特莫,參加她的遊戲。
博斯莫
海爾辛是博斯曼中具有某種意義的迪德拉力量,儘管他們對獵人的看法各不相同。雖然獵人的名字可能會在狩獵中被用來祈求運氣,但走得更遠可能會導致殘酷或暴力的極端情況。
在黎明紀元,在Y'ffre的命名穩定了大多數生物的形態之前,生物陷入了一種混亂的,不斷變化的狀態,稱為Ooze。從這個Ooze開始,Y'ffre塑造了博斯莫,而《綠色公約》禁止他們改變這種形狀。那些違反《綠色公約》的人的靈魂將被迫返回Ooze。博斯莫文化唯一允許的變形是在被稱為「狂獵」的集體儀式期間,這種儀式只有在復仇或絕望的行為中才會進行。博斯莫認為海爾辛希望回到這種混亂的狀態。
外部影響是海爾辛在瓦倫伍德境內受歡迎程度的一個考慮因素。第一先祖神州的形成導致博斯莫極端分子轉向海爾辛,因為他們認為這個聯盟會被傲爾特莫控制並征服。先祖神州試圖壓制海爾辛的崇拜,因為海爾辛的信徒開始綁架粗心的旅行者。有些人甚至請求海爾辛的祝福,以清除瓦倫伍德上先祖神州的統治。
西羅帝爾
從法律上講,西羅帝爾的迪德拉崇拜是通過帝國憲章允許的,該憲章允許法師公會召喚迪德拉。由於宗教機構和公眾的負面看法,迪德拉崇拜沒有公開進行。神龕建在西羅帝爾的荒野中,其中一個例子是在大森林中發現的海爾辛神龕。
諾德
對於諾德人來說,海爾辛被視為到達松加德的潛在障礙,因為感染了獸化病將導致感染者的靈魂無法進入松加德。一隻大狼會強行將不情願進入狩獵場的靈魂拖入。
斯卡爾人是諾德人的分支,斯卡爾人對海爾辛持負面看法,他們認為海爾小是不折不扣的魔神。血月的出現代表海爾辛和他的獵犬即將來到奈恩尋找獵物,被選中的人不是被拖入狩獵場就是在奈恩被狩獵。獸化人被視為對萬能造物主所創造的高貴人類的扭曲與嘲弄。他們認為,人不應該同時過著理性和動物的雙重生活。
卡吉特
在卡吉特文化中,海爾辛被稱為「飢餓之貓」,他以狡猾和兇猛而聞名。
據說飢餓的貓喜歡凡人,他經常走在他們中間。一些卡吉特認為海爾辛是尼爾尼第一窩幼崽的父親,他們「像月亮一樣多變」。這些幼崽後來被阿祖拉穩定了它們的形狀,阿祖拉將它們的形狀束縛在賈卡傑身上。偏離了這條道路的卡吉特向海爾辛祈禱,相信他會引導他們回到這條路上。然而,獸化不受歡迎,並被視為對卡吉特信仰的「模仿」。
瑞馳
海爾辛是瑞馳萬神殿中最被廣泛崇拜的神靈,擁有許多的名字。其中有狩獵之魂、偉大的野獸、狩獵之父、狩獵之王、野獸之父、老麋鹿眼、皮匠、五尖矛、有角的領主、有角的獵人、獵狼者、狩獵大師。
《Reachmen》的創世故事講述了在洛克汗與統治精神領域的納米拉達成協議後,海爾辛的崛起。洛克汗說服納米拉在無邊無際的虛空中給他一個位置,為任性的靈魂創造一個境界,但這並非沒有代價。洛克汗犧牲了自己,創造了一個嚴酷的領域,一個無情的領域,旨在通過痛苦來教導世人。海爾辛接過了洛克汗創造的衣缽,成為肉體世界的君主。因此,瑞馳人稱他為競技場之王,他們相信海爾辛將在「所有日子的盡頭」與他們並肩作戰。
瑞馳人認為瑞馳領是海爾辛賜給瑞馳人的家園,並且他們在地理上與各方敵人的接近促使他們遵循海爾辛在「現實」中生活的原則。海爾辛產生了一種緊迫感,保持瑞馳人安全所需的不安與警惕,因為地平線上可能還有另一個威脅迫在眉睫。因此,海爾辛有理由在他的課程中變得殘酷。他還教瑞馳如何狩獵、戰鬥和生存,所有這些都是為了讓他們更快、更強壯、更狡猾。
荊棘之心儀式反映了這種改進的需要,並涉及與海爾辛交流,以儀式性地用有毒的果實取代熟練的瑞馳戰士的心臟。這個儀式代表了洛克汗不朽的犧牲,這反映在結束自己的生命上,最終結果是戰士復活了,成為具有巨大力量和耐力的活體武器。這些戰士被稱為「荊棘之心」。這些反自然的生物不斷遭受痛苦,這是他們為從轉變中受益和保護他們的氏族而付出的代價。
由於他們對海爾辛的崇敬,在瑞馳中找到獸化人並不罕見。與荊棘之心類似,獸化人被大多數瑞馳人視為自我犧牲。它被視為一種有用的條件,而不是一種禮物。為此受苦的人可以更好地為他們的氏族服務。
海爾辛參與了酋長Fiasof的傳說,這是一個由瑞馳人幾代人講述的悲劇。這個故事教會了瑞馳人不斷挑戰自己,並教導瑞馳人們謙遜。酋長Fiasof的傳說講述了一個獵人,他的高超技能意味著他在狩獵中從未失手過。他對狩獵的逐漸精通最初給海爾辛帶來了快樂。然而,Fiasof變得驕傲起來,並對這些瑣碎的狩獵越來越滿意。
這激怒了海爾辛,他用一種新方式來懲罰酋長。海爾辛詛咒酋長的整個部落,把他們變成白鹿,並指示酋長去獵殺他們。Fiasof接受了命令,向他們射了一箭,輕而易舉地將他們的白色毛皮染成紅色。當Fiasof去比賽時,他意識到自己做了什麼。他掰斷膝蓋上的弓,請求寬恕,海爾辛隨後提供了寬恕。白鹿被解釋為海爾辛派來的預兆,在其他文化中也可以看到他與白鹿的聯繫。
瑞馳人常會被稱為「高岩的巫師」,這是因為他們使用了黑暗的「瑞馳魔法」。據說,他們通過在與獸人的貿易中學到了很多這種魔法,獸人是他們的鄰居;魔法的另一個來源來自烏鴉鬼婆,它涉及「狂喜的儀式」,例如祭祀以獲得魔法。海爾辛被認為是該魔法的來源,不過當涉及獸化魔法時進入了莫拉格·巴爾的領域。在法師公會中,瑞馳魔法已被取締,但這並沒有阻止該魔法被廣泛研究。
海爾辛負責監督瑞馳氏族之間的協議,如果聯盟值得承諾,則批准該協議。如果海爾辛同意,他可能會顯示一個標誌。在此之後,各方會被鮮血和精神所束縛。如果參與者敢於違反協議,他們將在野外不得安寧,因為大自然會敵對他們。
歷史
精靈紀元
由於缺乏精靈紀元的書面記錄,關於海爾辛的信息存在空白。有傳言稱海爾辛在歷史早期對奈恩釋放了獸化的詛咒,最早的記錄是在精靈紀元早期。事實上,海爾辛將他的禮物賜給了第一批崇拜他的獵人,將他們的狡猾「融入了野獸的力量和形態」。而這些獵人則在泰姆瑞爾傳播這份禮物。
第一紀元
海爾辛是索薩·希爾冷港契約的八位迪德拉君主之一。
第二紀元
一種被稱為Noxiphilic Sanguivoria的吸血鬼在整個泰姆瑞爾變得司空見慣。這種的吸血鬼並沒有被日光削弱,還會被月光加強。這導致學者Cinna Scholasticus認為他起源於海爾辛和莫拉格巴爾之間的協議。然而,這理論並不可信,因為Cinna本人在泰姆瑞爾學術界也是一個臭名昭著的人。
第三紀元
在3E 405左右,一名刀鋒的特工付錢給高岩的格林莫爾女巫團召喚了海爾辛。海爾辛告訴他,有一隻懊悔的野豬出現在該地區,並要求「給他一個教訓」。這名特工讓這隻生物擺脫了「顯而易見的痛苦」,給了海爾辛深刻的印象,並得到了海爾辛之戒。
尼瑞瓦因與海爾辛
斯卡爾的傳說講述了血月預言,預言了大狩獵將來到索瑟姆島。根據預言,一個魔神將帶著他的獵犬出現在索瑟姆,並發起獵人遊戲。當尼瑞瓦因在3E427年3月訪問該島時,預言應驗了。
在血月出現時,一群狼人襲擊了斯卡爾村,尼瑞瓦因感染了狼人病,這種疾病會導致自身獸化。然而,目前尚不清楚尼瑞瓦因是否及時治癒了這種疾病或成為狼人。
最終,尼瑞瓦因被海爾辛帶到了Mortrag冰川,獵人的遊戲正在那裡進行。王子選擇了四個凡人——失蹤的卡里烏斯上尉、斯卡爾首領塔爾斯滕·心方、冰霜巨人卡斯塔格和尼瑞瓦因——作為狩獵的「榮譽」,因為他認為他們是強大的獵人。四個凡人被要求在冰川內的迷宮中穿行,與狼人和彼此作戰,倖存者獲得了挑戰海爾辛的權利。
尼瑞瓦因進入迷宮,遇到了卡里烏斯上尉。兩人聯手對抗狼人,當需要冒險深入冰川時,卡里烏斯自願留下來。塔爾斯滕·心方在下一節道路中,並在被尼瑞瓦因殺死之前透露自己是狼人。尼瑞瓦因在冰川中心殺死了卡斯塔格,並被海爾辛遇到。隨後,海爾辛授予了他能給凡人的「最大榮譽」——尼瑞瓦因將成為他的獵物。獵人允許尼瑞瓦因選擇他的一個面進行戰鬥,給他的獵物一個逃脫的機會。
隨著血月的設定,戰鬥開始了,尼瑞瓦因取得了勝利。海爾辛很驚訝,但發誓有一天會回到索瑟姆,在血月之下再次狩獵。當Mortrag冰川坍塌時,尼瑞瓦因通過傳送門逃脫。
與《帝國袖珍指南》第3版同時發布之際,大約在3E 432年,在長老議會的共識下,通往海爾辛狩獵場的門戶被關閉,直到另行通知。
西羅帝爾冠軍與獨角獸
在3E 433中,西羅帝爾冠軍在賽羅德伊大森林的一座神殿召喚了海爾辛。王子讓冠軍在哈卡內格羅夫殺死一隻獨角獸,這隻獨角獸受到可怕的牛頭怪的保護。在將獨角獸的角獻給海爾辛的神殿後,冠軍獲得了救世主的獸皮。
第四紀元
戰友團與海爾辛
在第二紀元末期,哈賓格·基爾尼爾·長鼻子(Kyrnil Long-Nose)創立了圓環,在哈賓格·特爾菲格(Harbinger Terrfyg)與格倫莫里爾·科文(Glenmoril Coven)的女巫討價還價後,圓環的上層成員變成了狼人。條件是,如果圓環成員以海爾辛的名義狩獵,他們將獲得巨大的力量,但圓環被欺騙,認為這不會是一種永久的詛咒。
在4E 201左右,由克拉科領導的圓環的一些成員最終得出結論,這不是一份禮物,而是一個具有嚴重精神影響的詛咒,會威脅到他們的靈魂到達松加德的機會,他們努力將其從同伴中消除。詛咒圓環的格倫莫利女巫的首領需要治癒他們。在他被治癒之前,客拉科被一群被稱為白銀之手的狼人獵人殺死。圓環同伴們摧毀了銀手,然後用格倫莫利女巫的斷頭來清洗他們自己身上的詛咒。克拉科的狼魂被同伴殺死,讓他的靈魂在松加德得到安息。
克拉科很感激有機會在松加德加入他祖先之中。然而,他希望有一天,他和其他尊貴的戰士能夠入侵狩獵場,拯救那些在死前沒有機會從海爾辛的手中解脫出來的同伴的靈魂。他稱這場想像中的戰役為「狩獵場的悲慘」,但是否有可能通過戰鬥將狼人的靈魂從狩獵場中解救出來,目前還不清楚。
福克瑞斯的狼人
4E 201年,天際發生了一起謀殺案,受害者是一名來自福克瑞斯的年輕女孩。最後的龍裔拜訪了被囚禁的罪犯辛丁,他透露自己是狼人。辛丁拿走了海爾辛之戒來幫助控制自己的狀態——這顯然惹惱了海爾辛,他詛咒了戒指,讓佩戴者會無意識的變形。
辛丁來到福克瑞斯是為了獵殺雄偉的白鹿,因為海爾辛會與任何殺死它的人交流,他希望以此得到海爾辛的原諒。龍裔提出要代替辛丁把戒指交給海爾辛,狼人在逃離牢房之前感激地接受了。龍裔追蹤並殺死了白鹿,然後海爾辛出現了。海爾辛同意「考慮」解除戒指的詛咒,但他發起了大狩獵,他要求提供辛丁的藏身之處。血月出現了,當龍裔到達時,已經有一群獵人被殺了。辛丁做了最後的懇求,請求龍裔反抗海爾辛,與他並肩作戰。
關於大狩獵期間發生的事情的報導是矛盾的。一些消息來源聲稱,龍裔加入了追捕,並獲得了救世主的獸毛,以換取辛丁的皮毛。而其他說法指出,龍裔站在辛丁一邊,追捕剩餘的獵人。因為龍裔在狩獵中逆轉了獵人與獵物的地位,得到了海爾辛的尊重,淨化了戒指的詛咒供龍裔個人使用。不管結果如何,海爾辛都很高興,辛丁再也沒有出現在世人面前。
魔神器
海爾辛之戒
在外觀上,它是一個金屬戒指,上面雕刻著狼頭。戒指可以暫時將「獸化」的禮物送給佩戴者,並允許獸化人控制他們的變形。擁有戒指的獸化人不受月亮或嗜血癖的影響,可以隨意改變形態。海爾辛會懲罰那些沒有合法獲得戒指的人,剝奪戒指控制轉化的能力,反而使轉化變得不可預測。對於非狼人來說,戒指通常是無用的,儘管已知它能延長佩戴者的壽命,並允許佩戴者變成狼人。
隱匿中的救世主
隱匿中的救世主曾經是一整套盔甲,被稱為救世主的盔甲(靴子、長袍、手套、盔甲、頭盔和護甲)。隨著時間的流逝,「隱匿中的救世主」一詞將主要用來指代護甲,因為自3E 399年以來,其餘的盔甲套裝就再也沒有出現過。它能使佩戴者能夠抵抗魔法。
苦澀慈悲之矛
它對泰姆瑞爾人來說是一個謎,但許多人認為它起源於迪德拉,儘管有記載的歷史空白。然而,可能存在多枚苦澀慈悲之矛。它最初由梅涅魯斯·大袞鍛造,現已成為他的「盟友」海爾辛的標誌性武器,海爾辛已成為與長矛關係最密切的迪德拉君主。
梅涅魯斯·大袞為長矛注入了他的力量,用於無辜狩獵的儀式。這種魔法由強大而邪惡的能量組成,能夠立即殺死除迪德拉君主之外的所有惡魔。因此,它被禁止從大狩獵的地點離開,任何人都不能使用它,除了視狩獵為至高無上信仰並受其規則約束的人。
根據瑞馳神話,海爾辛在以獵人Alrabeg的面貌時出現時會揮舞著苦澀慈悲之矛。
獵人之矛
與苦澀慈悲之矛一樣,人們對獵人之矛知之甚少。
爪牙圖騰
這是一條裝飾著大熊的爪子和尖牙的項鍊。瑞馳氏族認為這是Hrokkibeg的象徵,海爾辛的熊的一面。它是五個面的象徵之一,另外四個是苦慈悲之矛和海爾辛的三個圖騰
海爾辛的圖騰
(中)狼頭骨圖騰,也被稱為恐懼圖騰,是一個雕刻和羽毛的狼頭骨,據說薩滿巫師在血祭中用它來創造狼人。它增加了狼人的存在,使人們在恐懼中畏縮,據說它是由Storihbeg所佩戴的,是海爾辛的狼面。他與他的狼頭骨圖騰相似,在瑞馳神話中被認為是它向凡人引入了獸化的禮物,以提醒他們他們可以成為獵人,而不是獵物。
(右)Uricanbeg可以通過該圖騰來代表,這是一個平凡的鼓,它的敲擊聲可以召喚獞群成員,或者召喚獵物狩獵。
(左)骨頭之杖,也被稱為狩獵圖騰,由洛克汗肋骨的碎片製成,具有迷惑任何凡人的能力。據信它可以提高獵人的視覺和嗅覺,使獵物難以逃脫。
湮滅領域
狩獵場,是由海爾辛創造和統治的湮滅領域。它被描述為一個茂密的林地和廣闊的草原,居住著狼、熊、野牛、獨角獸、迪德拉等等。這是一個野蠻的土地。這些生物通常比凡人位面的同類生物大得多,來自凡人位面的動物靈魂在狩獵場內也很常見。所有死在狩獵場內的人都註定要在死後留在這個領域。
海爾辛的追隨者被承諾在狩獵場內有來世,在那裡他們可以沉迷於壯觀的狩獵,以及經歷無休止的暴力循環以及死亡和重生。它的居民居住在點綴景觀的許多狩獵小屋中。狩獵場的森林裡充滿了強大的野獸,這使得海爾辛的追隨者能夠進行最壯觀的狩獵。對於海爾辛信徒來說,這是一個天堂。
海爾辛聲稱擁有了靈魂可以在他的狩獵場中擁有永恆的狩獵快感。然而,如果一個靈魂在死後被治癒,只要他們的靈魂還沒有被帶到狩獵場,靈魂就有可能轉移到適當的來世(如松加德)。在白天,狼熊和兇猛的諾德人會不停狩獵。當太陽沉入地平線以下時,海爾辛會宣布輪到自己和一群狼人開始狩獵。
台詞
《上古捲軸·匕落》
任務 | 條件 | 對話 |
---|---|---|
任務「海爾辛的要求」 | 與海爾辛對話 | 「If you would not mind doing a small favor for me, I can put in your possession a most excellent reward, The Hircine Ring. I have a child, apparently miserable with all the blessings I have given him, who needs ... what is the euphemism? To be taught a lesson? A very serious lesson. Does this sound like an agreeable contract, (player's guild rank/player's name)?」 「如果你不介意幫我一個小忙,我可以給你一枚極好的獎賞,海爾辛之戒。我有個孩子,我給了他那麼多祝福,他顯然很痛苦,他需要……委婉的說法是什麼?給我個教訓?一個非常嚴重的教訓。這聽起來像是一個令人愉快的合同(玩家的公會等級/玩家的名字)嗎?」 |
接受 | 「Ah, good. This child of mine is a wereboar who has made his den in a place called (dungeon). You should have no trouble finding it. After you have put him out of his obvious misery, which should not take more than (time limit) days, go to a place called (building) in (town) and look for a person named (worshiper's name). If you arrive there within (time limit) days from now with the wereboar dead, (he/she) will give you The Hircine Ring. A pleasure doing business with you, (player's guild rank/player's name). Good luck and farewell.」 「啊,很好。我的這個孩子是一頭野豬人,他在一個叫(地牢)的地方造了窩。你應該不難找到它。當你把他從顯而易見的痛苦中解救出來(不超過時限)後,去(城鎮)一個叫(樓)的地方,找一個叫(禮拜者的名字)的人。如果你在(時限)內到達那裡,野豬已經死了,(他/她)會給你海爾辛之戒。很高興與你做生意,(玩家的公會等級/玩家的名字)。祝你好運,再見。」 | |
拒絕 | 「I am gravely disappointed, (player's guild rank/player's name) or Seldom am I summoned, even rarer are the occasions when I am free to answer a summonings. To be perfectly blunt, this was a waste of my very precious time.」 「我非常失望,(玩家公會等級/玩家姓名) 或者 我很少被召喚,更難得的是我能自由地回應召喚。坦白地說,這是在浪費我寶貴的時間。」 |
《上古捲軸·晨風》
任務 | 條件 | 對話 |
---|---|---|
上古捲軸·晨風dlc血月 | 在被狼人咬傷並且不阻止它把你變成狼人之後,你會遇到許多海爾辛的影像,通過cg呈現。他會給你下達命令,這是第一個 | 「Your master has a task for you, my hound. In the Tombs of Skaalara lies the Totem of Claw and Fang. There, I wish it to remain. When the Skaal come for it, hunt them down, kill them all, and protect the totem.」 「你的主人有一個任務要交給你,我的獵犬。在Skaalara墳墓中,有著爪牙圖騰。我希望它能留在那裡。當斯卡爾來找它時,狩獵他們,殺死他們所有人,並保護圖騰。」 |
完成任務後,將得到海爾辛的讚賞 | 「You have performed well, hound. The totem is undisturbed for now, and your master is pleased. I grant you this boon to aid you in your hunt. Your claws are now as sharp as the edge of my spear. Let all who would stand before you feel their edge. We will speak again.」 「你表現得很好,獵犬。圖騰暫時不受干擾,你的主人很高興。我賜予你這個恩惠,幫助你狩獵。你的爪子現在和我長矛的邊緣一樣鋒利。讓所有站在你面前的人感受到爪子的鋒芒。我們會再次交談的。」 | |
第二個任務 | 「It is time to serve your master again. The totem was stolen while the hounds slept, and the Skaal prepare to hunt the spirit bear this night. Hunt the hunters, and slay the beast.」 「是時候再次服侍你的主人了。圖騰在獵犬睡覺時被偷走了,斯卡爾準備在今晚獵殺靈魂熊。獵殺獵人,保護野獸。」 | |
任務完成 | 「Your master is well pleased. The Skaal find no fortune with their god. I grant you this boon for your service, hound. When you walk in the day, you may now summon a companion to your side to aid you in your travels. Hunt well until I call upon you again. 」 「你主人很高興。斯卡爾人沒有找到他們的神的財富。我為你的服務賜予你這個恩惠,獵犬。當你在白天行走時,你可以召喚一個同伴到你身邊來幫助你。好好打獵,直到我再次呼喚你。」 | |
第三個任務 | {{「I have another task for you, hound. There is a castle of ice to the north under siege from within by renegade servants. I have need of the master of this castle, and I don't want him distracted by this foolishness. Go there, kill the rebels, and end the siege. 」}} 「我還有另一個任務要給你,獵犬。北面有一座城堡,被背叛的僕人從內部圍困。我需要這座城堡的主人,我不希望他被這種愚蠢分散注意力。去那裡,殺死叛亂分子,結束圍困。」 | |
任務完成 | 「You have ended the siege at Castle Kaarstag, and your master is well pleased with your efforts. You have served me well, and I offer you this gift, the hunter's wind. May you never tire in your hunting, my hound. I will seek you out, should I need you again.」 「你已經結束了對卡斯塔格城堡的圍困,你的主人對你的努力非常滿意。你為我服務得很好,我給你這個禮物,獵人的風。願你永不厭倦你的狩獵,我的獵犬。如果我再次需要你,我會呼喚你的。」 | |
最後一個任務 | 「Ah, you have arrived. The others have been here for days now, and you are the last. It is time for my Hunt, and you are to take part. I have chosen only the most worthy to take part the Hunt--Carius of the Imperials, Heart-Fang of the Skaal, the frost giant Karstaag....and you. You have proven yourself a worthy hunter, and so you have been given this honor.You and the others are to find your way to my Hunting Grounds. Take great care, as only one of you will earn the glory of facing the Hunter himself in battle while the Bloodmoon lights the sky. The others have gone ahead, so only you remain to begin. Beware, mortal--my Hounds are about, and they hunger for blood. Perhaps I will see you soon. Now go.」 「啊,你來了。其他人已經在這裡呆了好幾天了,你是最後一個。現在是我的狩獵的時候了,你要參加。我只選擇了最值得參加狩獵的人——帝國的卡里烏斯、斯卡爾的心方、冰霜巨人卡斯塔格......還有你。你已經證明了自己是一個有價值的獵人,所以你得到了這個榮譽。你和其他人要找到通往我的狩獵場的路。要格外小心,因為當血月照亮天空時,你們中只有一個人可以獲得在戰鬥中面對海爾辛本人的榮耀。其他人已經前進了,所以只有你還有開始。當心,凡人——我的獵犬差不多要到了,它們渴望鮮血。也許我很快就會見到你。現在走吧。」 | |
來到海爾辛面前 | 「So...you are the one. You have escaped my hounds and beaten back the other challengers. I had rather expected the giant to prevail, but no matter. You have proven yourself a worthy hunter, and you have earned the greatest honor that can be bestowed upon a mortal: you are to be my prey.I ask you, though: what is it that makes a hunter great. Is it his strength? The speed with which he strikes? Or is it his guile, the ability to outwit his prey? Answer me, mortal, and decide your fate.What is the hunter's greatest strength?」 「所以......你就是那個。你已經逃脫了我的獵犬,並擊敗了其他挑戰者,我預期中巨人會占上風。但沒關係,你已經證明了自己是一個有價值的獵人,你已經贏得了可以授予凡人的最大榮譽:你要成為我的獵物。不過,我問你:是什麼讓獵人變得偉大。是他的力量嗎?他追擊的速度?還是他的詭計,智勝獵物的能力?回答我,凡人,決定你的命運。獵人最大的力量是什麼?」 | |
在「力量、速度、詭計」中選擇一個後 | 「So you have chosen, and so shall be your fate. To face me in all my glory would be less than sporting, so you shall face but one of my aspects, the one you have chosen. We have little time--the Bloodmoon sinks low in the sky. Prepare yourself, mortal, for now you are the Hunted.」 「你選擇了,你的命運也將如此。面對我的全部面貌會顯得不那麼高尚,所以你只需要面對我的一面,你選擇的那一面。我們的時間不多了,血月在天空中逐漸下降。做好準備,凡人,因為你現在是獵物。」 | |
擊敗海爾辛後,會有一段cg | 「This cannot be! The Bloodmoon falls and the prey still lives? You have defeated my aspect, but I will return, mortal. The Bloodmoon will rise again, and my hounds will walk the lands. Let this world enjoy its brief respite, for Hircine will hunt again!」 「這不可能!血月降下,獵物還活著?你已經打敗了我的一面,但我會回來的,凡人。血月將再次升起,我的獵犬將行走在這片土地上。讓這個世界享受短暫的喘息,因為海爾辛將再次狩獵!」 |
《上古捲軸·湮滅》
任務 | 條件 | 對話 |
---|---|---|
海爾辛的任務 | 與海爾辛交談 | 「Summoned by prey. The hare crouches before the fox's muzzle. Perhaps I shall task you, mortal. Set you to hunt for my amusement. In Harcane Grove is a quarry worthy of the chase. First named, last tamed, the unicorn runs wild there. Bring me this creature's horn, mortal. If you dare.」 「被獵物召喚。兔子蹲在狐狸的面前。也許我該責問你,凡人。讓你找點樂子吧。在Harcane森林裡有一個值得追逐的獵物。獨角獸在那裡狂野地奔跑,最初被命名,最後被馴服。把這個生物的角給我,凡人。如果你敢的話。」 |
任務完成 | 「Yes, hunter, make your offering. Did you taste its flesh and drink its blood? Never waste the spoils of a kill. You've pleased me, hunter. Take my token, and wear it well. Hereafter, take your prey, and whisper my name.」 「是的,獵人,獻上你的祭品。你嘗過它的肉,喝過它的血嗎?不要浪費獵物的戰利品。你讓我很高興,獵人。拿著我的信物,好好穿著。從今以後,抓住你的獵物時,低聲呼喚我的名字。」 |
《上古捲軸·天際》
任務 | 條件 | 對話 |
---|---|---|
任務「月光下再見」 | 與海爾辛交談 | 「Well met, hunter.」 「你好,獵人」 |
「你是海爾辛嗎?」 | 「I am the spirit of the hunt, just one glimpse of the glorious stalker that your kind calls Hircine.」 「我是狩獵的靈魂,只是你們瞥見那個光榮的獵人稱之為海爾辛。」 | |
「我不是剛剛殺了你嗎?」 | 「And skillfully, too. I've been watching you for ages, it seems. You have the makings of a fine hunter. You may even be my champion. Perhaps.」 「而且還很熟練。我好像觀察你很久了。你有成為一名優秀獵人的潛質。你甚至能成為我的冠軍。也許吧。」 | |
「你要我幹什麼?」 | 「Your fealty is precious to me. I will make good use of it. You bear my ring.」 「你的忠誠對我來說很珍貴。我會好好利用它的。你戴著我的戒指。」 | |
「你會除去這枚戒指上的詛咒嗎?」 | 「I may consider it. But you must first do a service for my glory.」 「我可以考慮一下。但你必須先為我的榮耀做點事。」 | |
海爾辛 | 「The one who stole it has fled to what he thinks is his sanctuary. Just as a bear climbs a tree to escape the hunt, but only ends up trapping himself. Seek out this rogue shifter. Tear the skin from his body, and make it an offering to me.」 「偷它的人已經逃到他自認為的避難所了。就像一隻熊爬上樹來躲避追捕,結果卻把自己困住了。找出這個狼人。把他身上的皮剝下來,當作祭物獻給我。」 | |
「它應該按照你的要求去做。」 | 「Fly my hunter. There are others who vie for my favor. A bit of competition. Don't dally while my prey flees.」 「去吧我的獵人。還有其他人在爭奪我的青睞。有些許競爭。別磨磨蹭蹭的,我的獵物快逃走了。」 | |
「他沒有做錯什麼。我不會殺他。」 | 「There is no retribution in the hunt. It is not vengeance I seek, but the blood course of a living hunt. There are others who would gladly accept my favor. They will hunt him while you delay. Your choice.」 「狩獵中沒有懲罰的。我要的不是復仇,而是一場血淋淋的狩獵。還有其他人會很樂意接受我的幫助。只要你拖延下去,他們就會狩獵他。你自己選。」 | |
選擇救下辛丁 | 「Well met again, Hunter.」 「我們又見面了,獵人。」 | |
「我沒能抓住辛丁」 | 「Not a failure, my servant.」 「這不是失敗,我的僕人。」 | |
「我蔑視你和你的卑鄙行徑。」 | 「So you may think.」 「所以你是這麼想的。」 | |
不管選擇什麼,海爾辛會解釋你的選擇依然尊重了他 | 「By bringing down my other hunters, you turned the chase inside out. And they were no base prey. You continue to amuse and impress. Go forth, with my blessing.」 「你狩獵了我的其他獵人,徹底逆轉了我的狩獵計畫中的獵人與獵物。他們可不是什麼低級的獵物。你讓我開心,給我留下深刻印象。帶著我的祝福,勇往直前吧。」 | |
選擇殺死辛丁後,海爾辛會在你剝皮後出現 | 「You've done well, hunter.」 「你做得很好,獵人。」 | |
「我按照你的要求做了」 | 「And found my favor. That skin will serve you well, child. Look more closely at it. My glories shall protect you from all this world's grievances.」 「並得到了我的青睞。這皮對你很有用,孩子。仔細看看。我的榮耀會保護你不受這世界的委屈。」 |
|