置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

龙裔之歌

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
Dragonborn
Skyrim.jpg
《上古卷轴5》游戏封面
作词 Emil Pagliarulo
作曲 Jeremy Soule
编曲 Emil Pagliarulo
收录专辑
《The Elder Scrolls V: Skyrim: Original Game Soundtrack》

Dragonborn》(龙裔之歌)是游戏《上古卷轴5:天际》(The Elder Scrolls V: Skyrim)的主题曲,由美国作曲家Jeremy Soule作曲,编剧Emil Pagliarulo作词,使用游戏中的虚构语言 Dovahzul(龙语)演唱。

这首歌曲有时也被称作《Sons Of Skyrim》(天际之子)。英文版本也被称作《The Dragonborn Comes》(龙裔归来)。

创作背景

最开始,《上古卷轴5》的游戏总监 Todd Howard 决定采用“更野蛮”的音乐风格,设想游戏的主题曲要“由一群野蛮人齐声吟唱”[1]

游戏作曲 Jeremy Soule 采用由其创作的《上古卷轴》系列的早期曲目的作曲动机,如《上古卷轴3:晨风》的主题曲《Nerevar Rising》,以及《上古卷轴4:湮灭》的音乐元素,为《上古卷轴5》的游戏主题曲作曲,并化用北欧民谣的风格,谱写出《Dragonborn》的旋律。在某种程度上,《Dragonborn》是《Nerevar Rising》的管弦乐和合唱重编曲版本。

游戏编剧 Emil Pagliarulo 发明了一种虚构语言 Dovahzul(即游戏中的“龙语”),并使用这种语言撰写歌词。值得一提的是,歌词在 Dovahzul 和英文翻译中都能够押韵。

歌曲由30人组成的合唱团演唱,人声音轨分层并相互叠加,使得人声部分更饱满,体现出歌曲的史诗感。

歌曲以游戏中诺德族民歌的形式,讲述诺德人口口相传的“龙裔”传说、邪龙奥杜因的回归、龙裔与奥杜因的决战、奥杜因被放逐的预言,并赞美龙裔的伟大。

歌曲

卷轴预言,黑翼铺展,兄弟交战,天下大乱。
奥杜因,诸王灾祸,远古阴影,吞噬大地沉没。

——游戏开场的定场诗,出自《龙裔之歌》

宽屏模式显示视频


评价

《Dragonborn》曲调唱词铿锵有力,受到玩家们和音乐评论员的一致好评。它在互联网上得到广泛传播,催生出了许多翻唱作品,并出现在管弦乐演奏等许多场合。

中文互联网上还出现了歌词的雄壮版和搞笑版等多种不同版本的空耳歌词[2]

音乐评论员Kyle E. Miller认为,《Dragonborn》既大气磅礴又使人印象深刻,使玩家在看到这个世界之前就建立起对于天际省的印象,并准确地传达了《上古卷轴5》的游戏基调。[3]

歌词

中文歌词译者:Ayan[4]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

Ungh, Hoo-ah Huh!
Ungh, Hoo-ah Huh!




Ungh, Hoo-ah Huh!
Ungh, Hoo-ah Huh!




Ungh, Hoo-ah Huh!
Ungh, Hoo-ah Huh!




Ungh, Hoo-ah Huh!
Ungh, Hoo-ah Huh!




Ungh, Hoo-ah Huh!
Ungh, Hoo-ah Huh!




Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin,
Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin,
Dragonborn, Dragonborn by his honor is sworn
Dragonborn, Dragonborn by his honor is sworn
龙裔,龙裔,以其荣耀起誓
龙裔,龙裔,以其荣耀起誓
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
To keep evil forever at bay
To keep evil forever at bay
要将,邪恶,把它永远驱离
要将,邪恶,把它永远驱离
Ahrk fin norok paal graan
Ahrk fin norok paal graan
And the fiercest foes rout
And the fiercest foes rout
发出得胜怒吼
发出得胜怒吼
fodnust vok zin dro zaan
fodnust vok zin dro zaan
when they hear the triumphant shout
when they hear the triumphant shout
凶恶敌人除尽
凶恶敌人除尽
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Dragonborn, for your blessing we pray!
Dragonborn, for your blessing we pray!
龙裔,我们 祈求你的庇佑!
龙裔,我们 祈求你的庇佑!
Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
Hearken now, sons of snow, to an age long ago
Hearken now, sons of snow, to an age long ago
请静听,雪之子们,听取昔日传奇
请静听,雪之子们,听取昔日传奇
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
And the tale boldly told, of the one!
And the tale boldly told, of the one!
一位勇者的英勇传说!
一位勇者的英勇传说!
Wo lost fron wah ney dov,
Wo lost fron wah ney dov,
Who was kin to both wyrm
Who was kin to both wyrm
他有龙的血脉
他有龙的血脉
ahrk fin reyliik do jul,
ahrk fin reyliik do jul,
And the races of men
And the races of men
却是人的面貌
却是人的面貌
voth aan suleyk wah ronit faal krein!
voth aan suleyk wah ronit faal krein!
With a power to rival the sun!
With a power to rival the sun!
有着太阳般的力量!
有着太阳般的力量!
Ahrk fin Kel lost prodah,
Ahrk fin Kel lost prodah,
And the scrolls have foretold
And the scrolls have foretold
上古卷轴预言
上古卷轴预言
do vedviing ko fin krah,
do vedviing ko fin krah,
Of black wings in the cold
Of black wings in the cold
冰冷黑翼铺展
冰冷黑翼铺展
Tol fod zehmah win kein mez fun dein!
Tol fod zehmah win kein mez fun dein!
That when brothers wage war come unfurled!
That when brothers wage war come unfurled!
于兄弟争战时!
于兄弟争战时!
Alduin, feyn do jun, kru ziik vokun staadnau,
Alduin, feyn do jun, kru ziik vokun staadnau,
Alduin, bane of kings, ancient shadow unbound
Alduin, bane of kings, ancient shadow unbound
奥杜因,诸王之灾祸,不羁古暗影
奥杜因,诸王之灾祸,不羁古暗影
Voth aan baaalok wah diivon fin lein!
Voth aan baaalok wah diivon fin lein!
With a hunger to swallow the world!
With a hunger to swallow the world!
意图吞噬世界!
意图吞噬世界!
Nuz aan sul, fent alok,
Nuz aan sul, fent alok,
But a day, shall arise
But a day, shall arise
终有时,龙裔起
终有时,龙裔起
fod fin vul dovah nok,
fod fin vul dovah nok,
When the dark dragon's lies
When the dark dragon's lies
黑龙落,不复灾
黑龙落,不复灾
Fen kos nah lot, mahfae raak ahrk ruz!
Fen kos nah lot, mahfae raak ahrk ruz!
Will be silenced forever, and then!
Will be silenced forever, and then!
到那时,一切将,永平静!
到那时,一切将,永平静!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot,
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot,
Fair Skyrim will be free from foul Aldiun's maw
Fair Skyrim will be free from foul Aldiun's maw
天际将摆脱奥杜因的魔爪!
天际将摆脱奥杜因的魔爪!
Dovahkiin, Dovahkiin naal ok zin los vahriin,
Dovahkiin, Dovahkiin naal ok zin los vahriin,
Dragonborn, Dragonborn by his honor is sworn
Dragonborn, Dragonborn by his honor is sworn
龙裔,龙裔,以其荣耀起誓
龙裔,龙裔,以其荣耀起誓
Wahdein vokul mahfaeraak ast vaal
Wahdein vokul mahfaeraak ast vaal
To keep evil forever at bay
To keep evil forever at bay
要将,邪恶,把它永远驱离
要将,邪恶,把它永远驱离
Ahrk fin norok paal graan
Ahrk fin norok paal graan
And the fiercest foes rout
And the fiercest foes rout
发出得胜怒吼
发出得胜怒吼
fodnust vok zin dro zaan
fodnust vok zin dro zaan
When they hear the triumphant shout
When they hear the triumphant shout
凶恶敌人除尽
凶恶敌人除尽
Dovahkiin fah hin kogaan mu draal!
Dovahkiin fah hin kogaan mu draal!
Dragonborn, for your blessing we pray!
Dragonborn, for your blessing we pray!
龙裔,我们 祈求你的庇佑!
龙裔,我们 祈求你的庇佑!

注释及外部链接

  1. Majoris, Emma. 7 Things You Didn't Know About Skyrim's Soundtrack. Game Rant. 2021-11-07. (原始内容存档于2022-10-11) (English). 
  2. 空耳/空耳列表中“屠龙曲-龙裔之歌”一段
  3. The Elder Scrolls V: Skyrim Original Game Soundtrack Music Review. RPGFan. 2012-02-22. 
  4. 译注:译者试图以“用中文能唱出歌曲演唱部分”的目的进行翻译,为此多有妥协。译者水平和资料有限,译文中的疏漏与不足之处,其他译者可在遵循 CC BY-NC-SA 3.0 协议(萌娘百科的内容授权协议)的基础上进行修改。