法語
跳至導覽
跳至搜尋
Emilie De Rochefort(Tekken 7) | |
基本資料 | |
萌屬性名稱 | 法語(Français) |
---|---|
萌屬性別稱 | 奧依語(Langues d'oïl) |
萌屬性類別 | 語言類 |
典型角色 | 大多數作品的法國角色或法語國家/地區角色 |
相關萌屬性 | 聯合國工作語言:英語、漢語、俄語、阿拉伯語、法語、西班牙語 |
擁有此特徵的角色 |
法語(法語:Français),其文字稱為法文,是印歐語系羅曼語族西部支下的一種語言,使用法語的能力也是ACG次文化中的萌屬性。
簡介
法語母語使用者數量約為7500萬(2007年),目前在法國、比利時、瑞士、加拿大、剛果(金)、科特迪瓦等42個國家和地區是唯一官方語言或官方語言之一,也是聯合國、國際奧委會、歐盟、北約等國際組織的工作語言之一。
法語起源於羅馬帝國崩潰後的通俗拉丁語,16世紀開始便取代拉丁語作為歐洲學術,外交的通用語。二戰後英語逐漸取代法語的國際地位,法語仍維持着第二國際語言的地位。
法語被部分人認為是「世界上最浪漫的語言」,因此有時也會有裝飾性作用。如《LoveLive!Superstar!!》中主角團體的名稱「Liella!」由法語的lier(連結)與來自意大利語的音樂術語brillante(內心閃耀的)組合而成。
相關成句
- Bonjour:最為國人所熟知的法語,意為「你好」。
bon不jour了 = 繃不住了 - Comment allez-vous ?:意為「您好嗎?」,類似於英語「How are you?」
發音類似湖南話「這麼大的霧」。 - C'est la vie:在歐美廣為人知的一句法語俗語,意為「人生如此」。
- Je t'aime:意為「我愛你」。因為法國在大眾文化中是一個非常浪漫的國家,所以法語的「我愛你」也廣為流傳。
大宮忍曾經在背英語單詞時莫名其妙蹦出此句。 - Bon appétit:意為「祝你有個好胃口」,一般在開飯前所說。
- Bon voyage:意為「旅途平安」。在英語國家也非常常用。
- Louis doit mourir parce qu'il faut que la patrie vive:羅伯斯庇爾關於處死路易十六的問題發表的一場演講的標題和名句,意為「路易必須死,因為祖國必須生。」
- Merde:法國國罵
發音類似漢語國罵「媽的」。 - 辱法:有時在辱法段子中法語詞彙經常被惡意錯誤翻譯,如將「Viva la France(法蘭西萬歲)」翻譯成「
我投降了( )」。
著名歌曲
- 《國際歌》
法語為官方語言的虛構國家/地區
- 歐羅巴共和國聯盟————《CODE GEASS 亡國的阿基德》
- 聖瑪格諾利亞共和國————《86 -不存在的戰區-》
具有此屬性的典型角色
- 法國版的遊戲以及動漫配音的作品中的角色(如刺客信條系列)
- 貞德(Fate)、基督山伯爵(Fate)、迪昂·德·鮑蒙(Fate)、吉爾·德·雷、拿破崙(Fate)————《Fate系列》
- 宮本芙蕾德莉卡————《偶像大師系列》其實並不會
- 居禮————《輻射4》
- 北原春希————《白色相簿2》
- 阿修·克里門森————《拳皇》系列(阿修有部分台詞是法語)
- 莉莉·羅舍福爾、維克托·舍瓦利耶————《鐵拳》系列
- 海蓮娜————《死或生》系列
- 弗朗西斯·波諾弗瓦————《黑塔利亞》系列
- 瑪麗、安藤、押田————《少女與戰車》
- 黎塞留、讓·巴爾、特斯特長官————《艦隊Collection》
- 黎塞留等多數原型為法國海軍艦艇的艦娘————《戰艦少女R》
- 藤原千花、四宮輝夜、
白銀御行————《輝夜大小姐想讓我告白~天才們的戀愛頭腦戰~》 - 泰菲(原名「小不點」,1954年之後改名「泰菲」)————《貓和老鼠》(除此之外,作品中也存在着一些只出現過一次的說法語的配角)
- 江戶川柯南、灰原哀————《名偵探柯南》(漫畫1079-1081話,提及數個法語單詞)
- 丁丁、阿道克船長、
向日葵教授————《丁丁歷險記》:因原作語言為法語,有時會出現法語諺語和空耳(尤其是和向日葵教授有關的情節)。 - 西條克洛迪娜、天堂真矢————《少女歌劇 Revue Starlight》:西條克洛迪娜為法國混血兒,對話中經常夾雜法語,動畫第10話有天堂真矢與她用法語對話的片段。
- 錦木千束————《Lycoris Recoil》:第四集的一個場景可看出其可以使用法語幫助顧客點餐。
- 瑪蒂爾達、未鏽鎧————《重返未來:1999》
- 芙寧娜·德·楓丹————《原神》
- 黑百合————《鬥陣特攻》
- 小毛驢戴芬————《粉紅豬小妹》
|