未來預報
跳至導覽
跳至搜尋
- 萌娘百科東方Project板塊仍在建設中,歡迎您參與編輯條目!您可以加入編輯組QQ群:419617651以更好地與各位編輯者們共同編輯!
- 為了您更好地參與到編輯中來,請閱讀Help:東方Project專題編輯指南。
點此查看最近日程
未来予報 | |
演唱 | ランコ |
作曲 | ZUN |
編曲 | 豚乙女 |
填詞 | 豚乙女 |
收錄專輯 | |
未來預報(日語:未来予報)是由同人社團豚乙女所創作的東方Project相關同人歌曲,收錄於在C86發售的《レス》專輯中。原曲為上海愛麗絲幻樂團的音樂CD鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid中的歌曲宇宙に浮かぶ幻想郷。
需要說明的是,專輯《レス》並不是豚乙女的個人專輯,而是由茶太、豚乙女、Izna、めらみぽっぷ共同創作的有關秘封組的音樂專輯。
歌曲試聽
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
優しい嘘に 気が付いてないふりした
善意的謊言 裝作沒有注意就好,但是
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ
「我們馬上 就要分別」這樣的未來預報 才不要!
どうしてなの
到底為何!
繰り返す言葉を 隠してる
將重複的話語,都隱藏起來
さよならから 目を背けて
說著再見 背過目光
思い出にしがみ付いてでも
即便被回憶布滿全身緊抓不放也要
願って 願って 時間稼ぎしよう
祈禱 盼願 請給我們更多一點時間吧
あの日 残していた 手紙っていうかメモ書き
那一天,我為你留下來的那份信件,那份筆記
どうでも良いような答え 不安と戸惑いが
你「怎樣都無所謂」的答覆,實在是令人疑惑與不安
掴んで締め付ける
難以令人接受
本当なの? 受け止められなくて君に
那是你真實的想法嗎? 迫不及待地想要去見你
逢いたくなったのに意地張って
最後卻停下腳步
ありがとうとか
謝謝……
変わらず好きな気持ちを
依舊沒法把我對你不變的愛意
素直に伝えること出来ないの
真實地傳達出來
優しい嘘に 頷いて作り笑顔
你善意的謊言,我會笑著接受
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ
但是「我們馬上 就要分別」這樣的未來預報 才不要!
どうしてなの
到底為何
空回りしてるの分かってる
儘管我知道這是徒勞無用的
さよならから 目を背けて
再見了…… 移開視線
思い出にすがり付いてでも
即使被回憶纏滿全身抓緊不放
やっぱり 願って 心 繋ぎ止めよう
果然,還是希望,我們的心,能系在一起啊
今から 初めから 元に戻って
現在請讓我們回到開始
二人いつもの待ち合わせ
我們期待著與對方會面時
疑うのやめたいよ 待ってる
我不會有任何疑惑,等待著你
ありがとうとか
謝謝……
変わらず好きな気持ちを
對你的愛不會變
我侭で伝えたら 終わりそうで
我那些任性的話語,即將完結
優しい嘘に 気が付いてないふりした
善意的謊言,裝作沒有注意就好,但是
もうじき離れる 未来予報 嫌だよ
「我們馬上 就要分別」這樣的未來預報 才不要!
どうかしてる
到底是怎麼回事
零れそうな涙 隠したり
接著遮掩著即將滿溢的淚水
さよならから 言い訳して
為延緩分別 製造著藉口
思い出に しがみ付いてでもいいから
即便如此,也不得交付給回憶
願って 時間稼ぎしよう
拜託了,請給我們更多一點時間吧
ありがとうとか
謝謝……
変わらず大好きな気持ちを どうしたらいいの
這份不變的愛意,究竟該何去何從
「もしも」なんて、空回りしてるの分かってる
「也許……」之類的話,已經徒勞無用了
さよならから 目を背けて
但是與其在分別之後,移開視線
思い出にすがりついてでも
還不如不停地追逐著回憶
願って 願って 君を繋ぎ止めよう
一次又一次,祈願著,與你,連在一起
|
外部連結
- 未來予報 - 英文Touhou Wiki (英文)