置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

鸟船遗迹 ~ Trojan Green Asteroid.

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

ZUN's Music Collection > 鸟船遗迹
  • 萌娘百科东方Project板块仍在建设中,欢迎您参与编辑条目!您可以加入编辑组QQ群:419617651以更好地与各位编辑者们共同编辑!
  • 为了您更好地参与到编辑中来,请阅读Help:东方Project专题编辑指南
点此查看最近日程

点此查看全年日程

鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid.
ZCDS-0013.png
專輯封面
出品 上海爱丽丝幻乐团
發行地區 日本
發行日期 2012年4月30日(COMIC1☆6)
商品编号 ZCDS-0013
系列 ZUN's Music Collection
ZUN's Music Collection
前一作 本作 后一作
未知の花 魅知の旅
(2011)
鳥船遺跡
(2012)
伊弉諾物質
(2012)

鸟船遗迹 ~ Trojan Green Asteroid.鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid.,とりふねいせき,Torifune Iseki)是由上海爱丽丝幻乐团演绎的音乐专辑,ZUN's Music Collection的第六弹(ZUN's Music Collection Vol.6)

曲目及BK内容

宽屏模式显示视频

由上海爱丽丝幻乐团演绎的眩惑与狂热的音乐集第六弹
被遗弃在宇宙中的卫星鸟船
——秘封俱乐部的二人来到了被隔离的乐园
曲序 曲目 时长
1. 衛星トリフネ 4:34
2. トロヤ群の密林 4:29
3. デザイアドライブ 3:40
4. フェアリー冒険譚 4:57
5. 天鳥船神社 3:46
6. 夜空のユーフォーロマンス 4:44
7. ハルトマンの妖怪少女 6:03
8. 天鳥船神社の結界 4:52
9. 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind 7:41
10. 宇宙に浮かぶ幻想郷 4:01
总时长:
-

(以下“注解”部分多翻译自东方元NetaWiki[1]

注解

  • 鸟船
    • 天鸟船(あめのとりふね),鸟之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)
    • 即是日本神话中登场的天神,亦是众神乘坐的船只。
      由伊邪那岐和伊邪那美诞生的,作为船只,供其他天神使用。
  • Trojan Green Asteroid
    • Trojan Asteroid
      • 特洛伊群。位于太阳与行星之间的拉格朗日点附近的小行星群。
        其由来是因为最早被发现的小行星是以特洛伊战争中的英雄[阿克琉斯]的名字来命名的。
        地球与太阳之间也存在,2011年首次被发现。
日文原文
  • 鳥船
    • 天鳥船(あめのとりふね)、鳥之石楠船神(とりのいわくすふねのかみ)
    • 日本神話に登場する神で、神々が乗る船でもある。
      イザナギとイザナミから生まれ、他の神を乗せる船として遣わされた。
  • Trojan Green Asteroid
    • Trojan Asteroid
      • トロヤ群。太陽と惑星の間のラグランジュポイント付近に位置する小惑星群。
        最初に発見された小惑星がトロイア戦争の英雄である「アキレス」と名付けられたことに由来する。
        地球にも存在し、2011年に初めて発見された。
01. 衛星トリフネ(卫星鳥船)
Satellite TORIFUNE(卫星TORIFUNE)
   「呐。鸟船,听说过吗?」 
   「鸟船?啊,是那个发生事故的宇宙空间站?」 
   
    鸟船,就是那个在数年前因为发生了不明原因的机械故障,成为了宇宙垃圾而消失的不幸的宇宙空间站。 
   
    鸟船上搭载着最优化的生态系统。在有限的空间中完成生态系统的实验是有原因的。就是为了实现外星环境地球化这个目标。
    当然并没有选择火星或者金星。那些都是SF(注)SF指的是Scientific Fiction,科幻小说。世界的内容了。
    被视作外星环境地球化的对象的,就是地球了。
    
   「难道说,或许空间站还幸存着?」

注解

  • 外星环境地球化
    • 人为地改善行星的环境,将其改造成为人类适宜居住的星球。
  • 地球的环境地球化
    • 天鸟船是在(出云)让国时从高天原向苇原中国派遣的船只。
      也就是说,是从天(宇宙)派来开拓领土的船只。
日文原文
  • テラフォーミング
    • 人為的に惑星の環境を変化させ、人類の住める星に改造すること。
  • 地球のテラフォーミング
    • 天鳥船は国譲りの際に高天原から葦原中国に遣わされた船。
      つまり天(宇宙)から地上を拓くために遣わされた船と言える。


02. トロヤ群の密林(特洛伊(注)特洛伊:在天文学上特洛伊天体是指轨道与大型行星或卫星轨道交迭的小型行星或卫星。在此情况下,由于小型行星或卫星都位于两个稳定的拉格朗日点L4和L5,这两点在大型行星或卫星轨道之前和之后成60°角处附近,所以两者之间并不会发生碰撞。群的密林)
Trojan Green Asteroid(有生命的特洛伊小行星)
梅莉,你在说什么啊?无论是准备多么完善的迷你生态系统,离开地球后还能在宇宙空间站能维持多久啊……」 
    宇佐见莲子苦笑着
   
   「……既然梅莉你这么说,难道最近发现了什么吗?」 
   「“嗯,最近我看见了。“里面”的样子”」 
   
    虽然说是鸟船脱离了人类的控制后就成为了宇宙垃圾,但是都知道空间站其实是停留在了地月系(注)地球和月球构成的天体系统。拉格朗日点(注)在两个大物体引力作用下,能使小物体保持稳定(基本保持相对静止)的空间中的点。上。[2]
   
    考虑到突然情况,因为什么事故导致空间站失去控制却没有影响推进装置的情况,还有为了防止坠落到地球与将来回收的考虑,其实空间站上是准备了可以自动飞往并驻留在拉格朗日点的机械装置。 

注解

  • 拉格朗日点
    • 两个天体互相的重力作用下,平衡的点。
      在SF(科幻小说)中,多被设定为适合太空殖民的地方。
日文原文
  • ラグランジュポイント
    • 二つの天体の重力の影響が釣り合い、安定するポイントのこと。
      SFではスペースコロニーの設置に適した場所とされることが多い。


03. デザイアドライブ(欲望加速)
Desire Drive
来源:《東方神霊廟 ~ Ten Desires
    ——美丽却又杂乱无章的绿色森林。
   
    让人喘不过气来的蒸汽。就是这异常的热气使得电脑暴走吗。
   
    在人工重力空间中梦幻般飞舞着的是角蝉的一种。
    色彩构造鲜明,甚至有些刺眼的是蓝闪蝶的一种。
   
    只能听见流水潺潺声,却看不见河在哪里。
    或许是因为,流水被这纵横蜿蜒盘根错节的树根覆盖住了吧。
   
    所谓的丛林,也不过如此吧。
   
    玛艾里贝利·哈恩的探险心也被撩拨的蠢蠢欲动了。

注解

  • 角蝉
    • 属于半翅目的昆虫。
      分类学上被认为是叶蝉以及蝉的近亲。
      角蝉大多数的种类其胸部背面有着被称作[头盔]的奇妙而多形态的构造。角蝉也因此特性而被人所知。
  • 蓝闪蝶
    • 栖息于北美南部至南美地区的约80种蛱蝶中的一种大型蝴蝶。
      此种蝶类双翅巨大,且其蝶翅表面有散发金属光泽(多为蓝色)的特征。
      成虫寿命约为1个月,有毒。
日文原文
  • ツノゼミ
    • カメムシ目(半翅目)に属する昆虫。
      分類学的にはヨコバイやセミの近縁。
      ツノゼミの多くの種では、その胸部背面に奇妙で多様な形態をした「ヘルメット」と呼ばれる構造を持つことで知られる
  • モルフォチョウ
    • 北アメリカ南部から南アメリカにかけて80種ほどが生息するタテハチョウ科の大型のチョウの仲間。
      体にくらべて非常に大きな翅をもち、さらに翅の表面に金属光沢(ほとんどの種類で青に発色)をもつのが特徴。
      成虫の寿命は約1ヶ月で、毒がある。


04. フェアリー冒険譚(妖精冒險談(注)Fairy不仅有妖精的意思也有梦幻的意思,虽然此曲原曲出自《东方三月精》,但是本故事与妖精无关,故翻译成“梦幻冒险谈”可能更符合故事含义。)
Childlice Adventure(孩子气的冒险)
来源:《東方三月精 ~ Strange and Bright Nature Deity
    映入眼帘的景象,太过于梦幻了。
   
    也许是因为堆积了太多生命力顽强的生物,脱离了人类管理的动植物并没有就此枯萎,反而生长的愈发欣欣向荣了。
   
    窗外是有害的太阳风劲吹的“无”之世界。
    漂浮着的宇宙船之中,是一个绿色的封闭乐园。
   
    在这过于异样的景象中,玛艾露贝莉像发了烧一样四处探索着。
    或许是因为这与地球上完全不同的不安稳的重力感觉,使得她这样也不一样呢。
   
    经过一阵探索之后,在一个遍布爬山虎的地方,她发现了一个充满违和感的设计。
   
    在两根柱子之中有一个木头搭起的东西——鸟居。

注解

  • 孩子汽(Childlice)
    • Childlike(孩子气、天真的)+ice(冰)的自造词吗?
    • ZUN的误拼吗?
  • 有害的太阳风
    • 从太阳放射出的秒速约300-2,000km的由氦原子核、电子、阳离子等组成的粒子流。
      放射线即指α射线、β射线、阳离子射线等
日文原文
  • Childlice
    • Childlike(子供らしい、無邪気な)+iceの造語か?
  • 有害な太陽風
    • 太陽から放出される秒速300-2,000kmほどのHe原子核、電子、陽子などの粒子の流れ。
      放射線でいうとα線、β線、陽子線などにあたる。


05. 天鳥船神社(天鸟船神社)
Space Shrine(太空神社)
   「……于是到了这里我就醒了”」
   「诶?是在做梦吗?
    ……虽然这样,梅莉的梦还真是可怕呢」
   「话说,为什么宇宙空间站里会有鸟居啊」
   
    卫星鸟船是由天鸟船神社建造的。
    也算是为了宇宙的交通安全而祭祀用的。或许是类似于为了在大洪水的时候,让成对的动物搭乘的诺亚方舟的形象也不一样。
    无论人类科学再怎么进步,最后还是会依赖于神明。
   
   「诶——。好详细啊”」
   「明明梅莉以前都不知道这种事的,既然在梦中会出现鸟居,看来确有其事呢”」
    莲子点了点头。
   「在这附近,也的确有天鸟船神社呢”」
   「真是没办法呢。
    今晚就去那里“确认一下吧”」

注解

  • Space Shrine
    • 宇宙神社


06. 夜空のユーフォーロマンス(夜空中的UFO恋曲)
UFO Romance
来源:《東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
   「——哇啊,这就是卫星鸟船的内部吗?」
   「很漂亮没错吧?
    这么美丽的世界,在地球上可是很少见呢」
   「好梦幻啊。与世隔绝的乐园,吗——」
   
    莲子和梅莉正在离地球38万千米的卫星鸟船之中,……这毫无疑问当然是在梦中啊。
   
    两人发现了结界的另一侧,并开始游玩了起来。
   
   「这里的动植物恐怕几乎都是亚种呢。
    如此顽强的适应力,在地球上或许反而无法继续生存下去呢……」
   「什么啊,干嘛装出一副科学家的样子啊」
   「理工科的人不都是这样的嘛……嗯?什么声音?」
   
    好像不知从哪里,传出了轻微的吼叫声。

注解

  • 38万千米
    • 现在的地月距离为384,400km。
      但是,据说月球正以每年3cm的速度离地球远去。
    • 卫星鸟船位于地月系的特洛伊群,
      即地月系的拉格朗日点。
      则卫星鸟船位于拉格朗日点L4、L5附近(月球公转轨道上)
      由此可得,地球与卫星鸟船之间的距离与地月距离同为38万km。
日文原文
  • 38万km
    • 現在の地球と月の距離は384,400km。
      ただし、月は1年に地球から3cmずつ遠ざかっていると言われている。
    • 衛星トリフネは地球-月系のトロヤ群に存在し、
      地球-月系のラグランジュポイントに留まっていることから、
      ラグランジュ点L4・L5付近(=月の公転軌道上)に存在していることになる。
      したがって地球から衛星トリフネまでの距離は月までの距離と同じ38万km。


07. ハルトマンの妖怪少女(哈德曼的妖怪少女)
Lonely Monstar(孤独的妖怪)
来源:《東方地霊殿 ~ Subterranean Animism
    一个未知生物出现在眼前拦住了去路。
    这是一只长着翅膀,面容狰狞的凶兽。
    如果要比作地球上存在的生物的话,应该就是奇美拉了吧。
   
   「等一下,那个是!?」
   
   「唔——,莫非是合成兽吗。
    但是和庞大的身躯相比,那双翅膀未免也太小了,靠那个可飞不起来。
    因为这里是封闭空间,所以遗传因子非常容易发生异变,或许这就是类似于翼猫这样的生物呢」
   
   「谁在和你说这个啊!为什么这种时候你还能这么冷静啊!
    很明显这是个超危险的家伙啊?」
   
   「因为,这不是在梦中吗?梅莉你的梦啊」
   
    奇美拉以两人为目标飞扑了过来。

注解

  • Monstar
    • 此处疑为ZUN的误拼,应为“Monster”。
  • Lonely Monster
    • 直译为[孤独的怪物]
      可能是指古明地恋、或者卫星鸟船内的合成兽
  • 奇美拉
    • 堤丰与厄客德娜的女儿。
      拥有狮子的头、山羊的身体以及毒蛇的尾巴。
      是生物学中的Chimera(嵌合体)的语源。
    • 另见封兽鵺/鵺符「弹幕嵌合体」
  • 翼猫(Wing Cat)
    • 翼猫。有着像翅膀一样的东西的猫。
      现实中虽确实存在(因生病等原因),但没有见到过能在空中飞的翼猫。
日文原文
  • Lonely Monster
    • 直訳で「孤独な怪物」。
      古明地こいし、もしくは衛生トリフネ内にいた合成獣のことか。
  • キマイラ
    • テュポーンとエキドナの娘。
      ライオンの頭と山羊の胴体、毒蛇の尻尾を持つ。
      この怪物は生物学におけるキメラの語源となった。
    • 封獣ぬえ/鵺符「弾幕キメラ」も参照。
  • ウイングキャット
    • 翼猫。翼のようなものがついた猫。
      実際に存在は確認されている(病気等が原因)が、空は飛ぶ様子は確認されていない。


08. 天鳥船神社の結界(天鳥船神社的結界)
Space Shrine in Dream(梦中的太空神社)
   「呜哇,危险危险」
   
   「咦?
    已经结束了吗?」
   
    回过神来的时候,已经身处地上的天鸟船神社之中了。
   
   「明明我一个人来的时候,除了昆虫什么动物都没见到。
    从没听说过这里会有这种猛兽啊!
    ……话说,莲子你不害怕吗?」
   
   「因为,这是在梦中啊……能见到这种未知生物实在太兴奋了,
    哪有时间害怕啊」
   
   「就算是在梦中……遇到可怕的东西还是会害怕啊」
    
   「呐,再去一次吧?」
   
   「诶?」
   
    梅莉知道,这个梦绝不仅仅是梦境。
    那个场景,毫无疑问,是真正的卫星鸟船。
    或许梦见这个的自己才是虚幻的吧。
   
    真实和虚幻,究竟哪个对于人类的影响会更大一些,这一点她又怎么会不知道呢。
   
   「……算了吧。
    那里这么危险」
   
   「可是,我们想要逃跑的话随时都可以啊?就像刚才那样。
    你知道吗?
    在梦中人类是可以为所欲为的哦」
09. 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind (感情的摩天楼 ~ Cosmic Mind )
Cosmic Mind(广袤无边的思想)
来源:《東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object
    ——驾驭着不安稳的重力,莲子轻巧地跳跃着。
   
   「太——好玩了!
    如果刚才也能做到像这样子身轻如燕,躲开那只怪物完全是绰绰有余嘛!」
   
   「别说那些不吉利的话啊」
   
   「没关系啦。
    现在的我简直就是弹幕游戏(Shooting Game)的主人公一样!」
   
    莲子摆弄着手中的枪,做出向BOSS射击的动作。
   
   「就算是在梦里,光弹也不会射出去的啦。
    因为这可是在“我的梦中”啊」
   
   「我知道啊。
    我还知道,这里就是真正的卫星鸟船,“鸟船遗迹”呢」
   
    一般外界认为,卫星鸟船的事故原因是“电脑故障”。可是因为空间站的后备安全措施,事故的具体原因已经无法推断了。
    就算是科学家,也无法阻止已经开始向拉格朗日点移动的卫星鸟船。
   「日本的科学家花了这么多钱,结果就在宇宙中建了一个遗迹」不知道是谁先开始了这样的揶揄,从此以后这个卫星就被称为“鸟船遗迹”了。
   
   「因此也就是说,鸟船遗迹中的确存在着怪物咯。
    真是好兴奋啊」
   
   「真是的——。
    就算这是在梦境中,要是受伤的话谁也不知道会发生什么事啊?」
   
    就在这时,怪物袭击了两人。

注解

  • 弹幕游戏(Shooting Game)的主人公。光弹。
  • 「真是的——」
    • 频频在植田正志的漫画中出现的台词。
    • 网络上也经常被使用。
日文原文
  • シューティングゲームの主人公。光弾。
  • 「んもー。」
    • 植田まさし作のマンガによく登場するセリフ。
    • ネット上でも度々使われる。


10. 宇宙に浮かぶ幻想郷(漂浮於宇宙之中的幻想乡)
Paradise Torifune(乐园鸟船)
    卫星鸟船的回收预算似乎还没有审批下来。
    他们认为,空间站在脱离了人类的控制之后,里面的生物就全部死亡了,根本没有刻意回收的价值。
   
    谁也不会想到,在地月系之间的特洛伊群中,会存在着一个与世隔绝的生命乐园。
   
    莲子在医院门前等待着。
   
   「没事吧?」
   
   「没什么大事,就是擦伤而已啦。
    伤口也很干净,不用担心细菌和病毒什么的」
   
   「真是万幸呢。
    从梦境醒来发现你的手腕受伤了,真是担心死我了」
   
   「真是太不公平了。为什么莲子就没有受伤啊……」

注解

  • 「真是太不公平了。为什么莲子就没有受伤啊……」
    • 博丽灵梦/「梦想天生」?
    • 还是说单纯地,在梦中受伤的只有梅莉?
日文原文
  • 「不公平な話ね。蓮子は無傷だったのに……」
    • 博麗霊夢/「夢想天生」?
    • それとも単純に、夢の中のダメージを受けるのはメリーだけということ?

后记

大家好,我是ZUN。久违的音乐CD呢。

最近一两年里,关于宇宙的话题非常热啊。也许是从隼鸟号和日全食开始的吧。而且下个月又能见到日环食了。
平时从不讨论宇宙话题的人,如今也会在日常对话中加入类似流星群啊,国际宇宙空间站之类的单词了。

类似这样的全国范围的宇宙热潮,在我小时候也有过一次。
毫无疑问,起因就是哈雷彗星了。

我至今仍记得,大家要么去买廉价的望远镜,要么去买橡胶软管(这是骗人的吧?),在寒冷的夜晚穿着厚棉衣观看彗星的场景。

传说天空中会有一个庞大到能用肉眼看到的东西横穿而过,因此而满怀兴奋地期待着。但其实只是非常细小不起眼的东西。

这以后宇宙热潮突然就冷了下来,至于原因是否是这个,就不得而知了。
那么,这次的宇宙热潮究竟会持续到什么时候呢?


上海爱丽丝幻乐团 ZUN (好想看日食)

注解

参考来源

博麗幻想書譜

鸟船遗迹故事翻译