受伤伤害痛苦难受
跳到导航
跳到搜索
萌娘百科欢迎您参与完善本条目♪
愤怒也好喜悦也好悲伤也好,把一切都放进去。——GIRLS BAND CRY
愤怒也好喜悦也好悲伤也好,把一切都放进去。——GIRLS BAND CRY
欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。祝您在萌娘百科度过愉快的时光。
本条目中所使用的数据或歌词,其著作权属于东映动画、agehasprings、环球音乐或其他著作权人,仅以介绍为目的引用。 |
傷つき傷つけ痛くて辛い | |
译名 | 伤伤痛辛 |
演唱 | TOGENASHI TOGEARI: 井芹仁菜(CV.理名) 河原木桃香(CV.夕莉) 安和昴(CV.美怜) 海老冢智(CV.凪都) RUPA(CV.朱李) |
作词 | キクイケタロウ、Mumei |
作曲 | キクイケタロウ |
编曲 | 玉井健二、大西省吾 |
收录专辑 | |
《傷つき傷つけ痛くて辛い》 |
《傷つき傷つけ痛くて辛い》是企划GIRLS BAND CRY中组合TOGENASHI TOGEARI4th单曲《極私的極彩色アンサー》的C/W曲。单曲于2023年10月25日发售。
歌曲
- 动画MV
宽屏模式显示视频
歌词
何の絶望もないよ真実は害さ
没有任何绝望,真相是有害的
現実は存在しないような蜃気楼の中でそう
位在仿佛不存在于现实的海市蜃楼
存在を消したっていい不都合な僕に関係は無いことばかり
我不介意隐藏自身存在 反正与格格不入的我都不相干
もうブレインは砕けちゃって
大脑已经破碎
教育はそうやって僕の人格をずっと認めやしないよ
看吧,教育永远不会认同我的品格
正解の無い問題を僕に押し付けて
强迫我解出没有正确答案的问题
「何もかもが分からない」そう、僕は一人叫んでいる
「我什么都不懂」 孤身一人的我如此大喊
誰かのために生きることなど
为他人而活
限られた命を削っている
是在削减有限的生命
誰かがやったこと責任を取るのは若い世代だと言うけど
大家都说年轻世代 必须为别人做的事负起全责
何処向けに何処までどう償えばいいんだろう
但究竟要补偿谁? 做到何种程度?该如何做到?
分かんないや
我搞不懂
傷つき、傷つけ
受到伤害,导致他人受伤
痛くて、辛いよ
既痛苦又难受
どうしようもない気持ちばっか涙で前も見えなくなってしまい
每一种情绪都充满无奈 我因为眼泪看不清前方
消えちゃいそうさ全て
感觉一切都可能消失
どんな名声もないさ真実はきっと僕たちに関係ない
我们没有任何名气 真相肯定与我们无关
全部ねじ曲げちゃえばいい
扭曲全部的事实也无妨
原因はいつだってそう関係がなくて都合がいい僕ばかり切り捨てた
虽然原因不在于我 较好应付的我总是被轻易切割
何かのために傷つけるなら
如果要为了某个目的伤害旁人
間違った正義を歌っている
那我是在为错误的正义而歌唱
誰が決めつけた正解を壊すには長い時間がかかるけど
是谁擅自决定的? 要毁掉正确答案需要漫长的时间
残酷な期待にどう答えればいいんだろう
我该如何回应残酷的期望?
分かんないや
我搞不懂
傷つき、傷つけ
受到伤害,导致他人受伤
痛くて、辛いよ
既痛苦又难受
それでも生きろと
即使如此,我还是得活下去?
もう涙も無い僕は悪になってしまい
眼泪早已干枯的我变得邪恶
消えちゃうんだ全て
然后一切将消失殆尽
|