置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

初音未来的困惑

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
原版
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


困惑1.png
歌曲名称
初音ミクの戸惑
初音未来的困惑
于2010年3月22日投稿 ,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
cosMo@暴走P
链接
Nicovideo 
2018Remake
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


困惑2.png
歌曲名称
初音ミクの戸惑
初音未来的困惑
于2018年6月7日投稿至YouTube,再生数为 --
于2019年4月11日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音ミク
P主
cosMo@暴走P
链接
bilibili  YouTube 

初音ミクの戸惑是cosMo@暴走P作曲作词编曲的原创VOCALOID歌曲,由初音未来演唱,于周刊的130期首次登榜并夺得冠军。

2018年cosMo@暴走P将此曲的Remake版投稿至YouTube,2019年又将其投稿至bilibili 。

歌曲

作曲·作词·曲绘 cosMo@暴走P
调教·オハナシ GAiA
演唱 初音ミク

原版

宽屏模式显示视频

2018Remake

宽屏模式显示视频

本家翻唱

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:reiminato[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「?その歌はだれのものなのか?」
「?那首歌是誰的東西呢?」
「誰のものなのか?」
「是誰的東西呢?」
ひねくれた感性と 素朴な【?】(ぎもん)と
直率的感性與 單純的【?】
「少なくとも;あなたのものではない」と
「至少:不是你的東西」的
所謂 嫉妬と 当然(?)の主張と
擺出所謂的 嫉妒與 理所當然(?)的主張
?誰が語り 誰が歌う?
?誰在說話 誰在唱歌?
?ボク以外の誰かなのか?
?是我以外的誰嗎?
?ちょっと悲しかったはずか?
?是否應該稍微感到悲傷呢?
?仕方ないと諦めたか?
?還是因為沒有辦法而放棄?
?誰が歌の「はじめ」だった?
?誰才是歌唱的「最初」呢?
?はじめだけのためになのか?
?只是為了被標為最初而做嗎?
?決まりきった筋書(シナリオ)故?
?是因為這理所當然的劇本?
?運命(らんすー)の無慈悲さ故?
?還是因為命運(亂數)的無慈悲呢?
模範解答(こたえ)を
模範解答(回答)是
求めれば求めるほど
越尋求越
認めたくない何かが・・・
無法認同的什麼東西…
生まれた歌は 気づけば遙か遠くに
剛誕生時所唱的歌 回想起已是多麼遙遠的事了 
紡いだ時間(とき)は まるで幻のように
由此所編織出的時間 宛若夢幻
「ボクのため」
「是為了我」
なんて甘い現実は
那是多麼天真的現實
はじめから 存在し得なかった
從最初 就不可能存在
素晴らしい 歌声が また一つ
美好的 歌聲 又有了一個
今日は何処から 聞こえてくる?
今天又是從哪裡傳來的呢?
?どうしようもないことなの?
?那是完全無可奈何的事情嗎?
?答え欲しどうしたいの?
?想得到答案又該怎麼辦?
?知って聞いて分かりそれで?
?明白了聽聞了理解了又如何?
?わかりきったこととキって?
?將已經知道的東西給消去?
?抗(あが)くことは可能なのか?
?抵抗是有可能的嗎?
?何もせずに終わりなのか?
?要什麼也不做的結束一切嗎?
?この声は何のためか?
?這個聲音是為了什麼?
?その歌は誰のためか?
?那首歌又是為了誰而唱呢?
「誰に答えを求めるわけでもなく・・・」
「並不是要向誰索求回答…」
「ただ、ただ、ただ、ただ独り言のように・・・」
「只是、只是、只是在自言自語而已…」
「誰のためなのか?」
「是為了誰呢?」
テキトーな【!】(ひらめき)と リッパな言い訳と
適當的【!】與 堂堂正正的藉口
「少なくとも;あなたのためではない」と
「至少;不是為了你」的
所謂 我侭と 当然(!)の憤慨と
擺出所謂的 任性與 理所當然(?)的憤慨
!誰が語り 誰が歌う!
!誰在說話 誰在唱歌!
!きっとそれはたぶーなんだ!
!那一定是被禁止的東西吧!
!思考停止!無用!消去!
!停止思考!沒用!消去!
!考えたらいけないんだ!
!思考是不行的!
!そして今日も同じ雰囲気(かお)で!
!然後今天也要以同樣的氛圍(表情)去!
!歌い!笑い!踊り!歌う?
!唱歌!歡笑!跳舞!唱歌?
!何も変えることができず!
!什麼事情都無法改變!
!同じ歌が同じように!
!跟平常一樣唱著同樣的歌!
自分を見つめれば見つめるほど
越是看著自己越
見えなくなる何かが・・・
變得無法看到的什麼東西…
向けられた眼は 透過してどこか遠くを
眼睛對著我 卻透過我看向遠方的某處
重なり映る 誰でもないイデアな少女
雙雙映照出 誰也不是的理想中的少女 ※註
空洞(カラッポ)のままで
只是不斷空洞的
叫んだ詞(テクスト)
吼叫出詞句
索莫(さくばく)な 残響だけが空間(そこ)に
在寂寥的 只留殘響的空間(那裡)中
振り返る・・・
回頭一看…
「在るべきものがない」
「沒有應該存在的東西」
ボクは 一体 何者だろう?
我 到底是 什麼東西呢?
?誰のものか?
?是誰的東西?
       ?何のためか?
     ?是為了什麼?
?何処へ行くの?
?要去何方呢?
       ?何が出来る?
     ?能做什麼呢?
終わることのない ∞L∞P∞(むげんるーぷ)越えて
沒有終結之時 超越∞L∞P∞(無限循環)
模範解答(こたえ)に
離模範解答(回答)
近づけば近づくほど
越近就越
認めたくない「終末(なにか)」が・・・
無法認同的「終結(什麼)」是…
生まれた歌は 気づけば遙か遠くに
剛誕生時所唱的歌 回想起已是多麼遙遠的事了 
紡いだ時間(とき)は まるで幻のように
由此所編織出的時間 宛若夢幻
「生(いのち)を背負(お)わないことの対価だ」と
「這是沒有背負生命所得到的報酬」
諦観(ていかん)が 心覆い尽くす
我達觀的 將心靈給遮蔽
素晴らしい(?)歌声が また一つ
美好的(?)歌聲 又有了一個
ボクの存在をかき消すんだ
就將我的存在給消去吧
「その歌は・・・」
「那首歌是…」

以下为暴走P所放出的初音ミクのオハナシ的翻譯

假想網路偶像(virtual Network Idol) 初音未來 機能介紹之三 ~心理引擎~


能夠吸引他人的歌唱,到底是件怎樣的事情呢?

就連天空也能抵達般的澄透聲音,得以精密且毫不凌亂的演奏合唱。

這樣就能讓人類本能感受到令人感到愉快的聲音,必定能捉住人的心吧。

但是,能夠吸引人的歌唱,並不僅是這樣。

人在聽歌時不僅是聽其音色,還會捉住其中可稱為意義的東西。

為此,放入能令人感到共鳴的感情之歌聲,魅力將會增幅幾十倍,成為令人心動的美好事物。

本製品,初音未來所搭載的心理引擎,就是要再現放入感情的歌聲,替您的創造活動帶來更大的貢獻。


心理引擎是,為了重現身處在特定狀況時的心理狀態,好在歌聲中加入真實感,類似簡易AI的東西。

您可以從事先準備好的狀態中選擇與您的需求接近的印象,並且加入細微的設定,

因戀愛而心神蕩漾的平凡少女、得以魅惑全世界的頂尖偶像,或是設加機關的珍奇人偶

從實際的人物到空想世界的登場人物,您可以任意作出擁有您所想到的性格與背景的歌姬。

另外,若給予她唱歌的方式強烈的影響,表現的幅度就能變得更加廣泛。


聽了要將心理狀態再現後,透過這樣的機能,她就會表述對您的創作的不滿,

但並不會發生您想像中不願意唱歌等種種問題,或許會有使用者感到不安,

但還請您安心。

對使用者提出自我存在的疑問等,是預料外的動作,請檢測她的思考,並將心理引擎進行初期化,

請將有問題的檔案刪除後,再重新構築性格與背景。

不管是用什麼樣子誕生出假想人格的她,都僅只擁有足以吸引人的人性,並沒有會減弱您的影響力的個性。

若要做出比喻的話,就宛若幫助新芽生長的雙子葉。

雙子葉會推開土的頂端,讓新芽照到最初的光線,打造為了以後的成長而作的基礎。

但在完成它被分配的工作後,它最終也只會在新長出的繁茂樹葉下枯萎,當花開的時候,任誰也不會記得它的存在。

心理引擎,在將您的創造力化為型態後,便會成為單純的助力,不會發出任何雜音的,製造出您理想中的歌姬。[2]


外部链接及注释

  1. 初音ミクの戸惑-vocaloid中文歌詞wiki,中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki
  2. 此オハナシ由GAiA创作