“我回来了”这么喊道却没有抵达何处。
跳到导航
跳到搜索
封面 |
歌曲名称 |
“我回来了”这么喊道却没有抵达何处。 ただいまと叫んでも届かない。 |
于2008年12月1日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
daniwellP |
链接 |
Nicovideo |
ただいまと叫んでも届かない。(《“我回来了”这么喊道却没有抵达何处。》)是daniwellP创作的原创VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。
本曲是daniwellP投稿的第三首VOCALOID作品
歌曲
词·曲·绘·调教·PV | daniwellP |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:Fe[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
玄関先で
站在门口
ただいま
「我回来了」
と
纵然这么喊道
叫んでも届くことのない
却没有抵达何处
靴を脱ぎ捨てて
将鞋子脱下丢开
廊下沿いの台所へと
沿著走廊往厨房的方向
駆け込んでみるけど
试著跑进去看看、可是
そこは空白で
那里是空白一片
それは夕方のアタリマエが消えた瞬間で
那是夕暮理所当然的消逝瞬间
薄暗く赤い光が
薄暗微红的光线自窗透射所包覆的
窓から差し込んで包む絶望だらけの
全是绝望
わたしは私で冷静なんだと
我让我冷静下来
自分自身に言い聞かせてみても
也试著劝解我自己
でも
但是
でも
但是
おかえり
「你回来了」
って答えて
这样的回答
お願いだから
因而祈愿拥有
ああ
啊啊
立ち止まって
停步站定
振り返っても
回头后看
何も見えない 空白
也是什么也没有的空白
立ち止まらずに
结束停住状态
歩いてみても
试著往前迈步
何も見えない 空白
也是什么也没有的空白
過ぎ去った後の
经过一切以后
記憶の断片はきっと ある筈
记忆的断片必定理应存在
一分一秒先のこと
一分一秒以前
なんて未知数 な筈
发生之事理应为未知数
だけど
可是
何故
为什么
だか
是为什么
不安で
有著不安
いつも握ってたあの掌の温もりは確かに
平时握着的那手掌的温度的确是真实存在的
リアルだったのに脆くも崩れた日常の様が私の頭を掻き乱してく
脆弱而崩毁的日常模样将我的头脑混杂扰乱
曖昧過ぎて不鮮明だったり
太过暧昧而呈现不鲜明
余りに不自然な感覚ばかり
只有过于不自然的感觉
一粒も涙零さないけれど
一滴眼泪也流不出来、然而
一時も笑顔になれない
一时的笑容也无法习惯
今は
如今是
ただ
仅仅是
ああ
啊啊
ただいま
「我回来了」
って叫べば
如果这么喊道
救われるかな
就能被救赎吗
ああ
啊啊
絶え間なく
不曾断绝
止め処なく
不曾歇止
揺れ動く
摇荡晃动
時間の波に取り残され
时间所剩下残馀的
ただ独り暗闇
仅为孤独暗黑
彷徨ってばかりの永遠が過ぎ行く
只有彷徨的永恒流经而过
言葉もすべて消え
言语皆全消失
在るのは私とあの日の記憶だけで
存在的不过是我和那日的记忆
たとえばあの時雨が降り始め
就比如那时的雨开始降下
少し早く家に帰ったとして
并没有稍稍快点回到家中
そこから何かが変わる見込みすら
从那之后连有什么改变了的预感
微塵も感じられない
连微尘般的程度也感觉不到
くらいに
在黑暗中
この世のすべてがどす黒く汚れ
这世上所有事物皆浊黑乌脏
悪意に満ちて見えるというのに
明明看见了如此的恶意满盈
もしもそれでも
假使
ほんの少しばかり
即使如此
希望の欠片が
唯有些许一点点地
あるというのなら
若是有著如此的希望之碎片
ねえ
呐
ほら
你听
おかえり
「你回来了」
って聞かせて
这样听见了
お願いだから
因而祈愿拥有
ああ
啊啊
注释及外部链接
- ↑ ただいまと叫んでも届かない。-vocaloid中文歌词wiki,中文翻译转自vocaloid中文歌词wiki
|