<span style="color:#6f8a76;">FLOWERS</span>
跳至導覽
跳至搜尋
光 溢 れた花 園 芽吹 く 新 たな蕾 淡 い色 を抱 きしめて包 み込 むように朝露 が 柔 らかく撫 でた揺 れた(いま) 胸 の奧 初 めての 感情 が生 まれて 色付 く(そう 気 づく 生 まれ 恋 し)夢 よ(さあ) 咲 き誇 れ想 い叶 う 願 い抱 いて(いつか 叶 う 抱 きしめて)優 しく ほどけて 染 まる(Ah Ah Ah Ah)恋紅色 の花 (Ah Ah)光 眩 しく照 らした(やがて)並 ぶ 花 たち開 く(空 見上 げ)長 い眠 りから覚 めて(咲 いた)安 らぎの香 り儚 さで 壊 れそうな気持 ちもあるけど(そう 崩 れそうな想 い)強 く(さあ) 咲 き誇 れ顔 をあげて 両手 広 げ(いつも 光 探 してる)真 っ直 ぐ 心 のままに(Ah Ah Ah Ah)愛 に満 ちてく花 (Ah Ah)恋 に染 まる花 (鮮 やかな色 の花 咲 き乱 れてく)指先 が そっと触 れ合 い(重 ね 触 れ)風 が雲 を呼 び光 さえ届 かない 冷 たさあるけど頬 を伝 う雨 (いま)掬 いあげた その微笑 み(そう 優 しさ 微笑 みを)心 を 彩 る花 は(Ah Ah Ah Ah)恋 の色 がにじむ(Ah Ah Ah)誰 よりも 輝 いた想 いを抱 きしめ(いつでも 輝 き 抱 いて)強 く(さあ) 咲 き誇 れ顔 をあげて 両手 広 げ(いつも 光 探 してる)真 っ直 ぐ 心 のままに(Ah Ah Ah Ah)愛 に満 ちてく花 (Ah Ah)恋 の色 に染 まる花
本條目描述的是遊戲《FLOWERS》的同名OP,不是遊戲《FLOWERS》
FLOWERS | |
作詞 | 高橋麗子 |
作曲 | MANYO(まにょっ) |
演唱 | 霜月遙 |
伴唱 | 鈴湯 |
PV | 癸乙夜(Mju:Z) |
時長 | 04:31 |
收錄專輯 | |
《なないろスコア》 《Innocent Grey 10th Anniversary Premium Box》 |
“ | 光 溢れた花園 芽吹く 新たな蕾 日光洋溢的花園裡 嫩芽新茂 春蕾含苞 |
” |
《FLOWERS》是遊戲《FLOWERS -Le volume sur printemps-(春篇)》的OP。
簡介
- 這首歌的PV《FLOWERS》系列的第一支PV
,同時也是四支PV中KISS畫面最多的PV。 - 在冬篇OST中收錄有這首曲子的其他版本,在遊戲中,這首曲子也再次被奏響,由春組三人(白羽蘇芳、匂坂真由理、花菱立花)演唱……
- 如名字所象徵的那樣,這也是整部《FLOWERS》的主題曲。在春篇的時候(遊戲的伊始)聽,與玩完冬篇之後(故事的落幕)重新聽一遍,感受也會大不相同;實際上,與表面上的輕快明朗不同,這是一首十分悲傷的曲子[1]……
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
原文
譯文[2]
日光洋溢的花園裡
嫩芽新茂 春蕾含苞
擁抱著淡淡色彩
いつか 目覚 める時 を待 ちわび
焦急地 等待盛開的一刻
像要將其抱入懷中
朝露 溫柔地撫摸著
搖曳著的(此刻) 內心
初次產生的 感情正在萌芽 染上色彩(沒錯 注意到 在萌芽的戀情)
夢啊(來吧) 盛然綻放吧
實現心意 抱緊願望(終將 實現 將其抱緊)
溫柔地 綻放 染上色彩(Ah Ah Ah Ah)
如戀愛般艷紅的花(Ah Ah)
光 明媚照耀著(終將)
並排一列的 鮮花正盛開(仰望天空)
從沉睡中甦醒(盛放著)
まるで 寄 り添 い見 つめ合 うように(肩 よせ)
似在 相互依偎和凝望(扶持著)
令人安心的香味
そよ風 が ゆっくりと運 ぶ
被微風 悄然送至
いまは(まだ) 小 さくて
此刻(仍然) 抱有微小的
虛幻 又容易破碎的心情(沒錯 容易崩解的心情)
但請堅強地(來吧) 盛然綻放吧
抬起頭 張開雙手(一直 在尋找 光芒)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
滿溢愛的花(Ah Ah)
染上戀愛色彩的花(繽紛鮮艷的花 燦然盛放)
指尖 悄然地觸碰(重合 觸碰)
この想 い 弾 け飛 ぶ 種 のように(彩 る 想 い 飛 んだ Ah Ah)
這份思緒 破繭而出 如種子般(繽紛的 心情 翱翔 Ah Ah)
微風喚來雲朵
存在光也抵達不了的冷度
從臉頰落下的雨點(此刻)
卻被你的微笑 掬起了(沒錯 被溫柔的 微笑)
將心 染上色彩的花(Ah Ah Ah Ah)
滲開了戀情的色彩(Ah Ah Ah)
懷抱著 比任何人都耀眼的心情(一直 懷抱著 光輝)
請堅強地(來吧) 盛然綻放吧
抬起頭 張開雙手(一直 在尋找 光芒)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
滿溢愛的花(Ah Ah)
(鮮 やかに咲 け)
(正鮮艷地盛開)
染上戀愛色彩的花
|
注釋
- ↑ 霜月遙的Frost Moon Cafe+ 第477回 約37:29處
- ↑ 轉載自網易雲用戶@Sebasu的翻譯,稍有改動,感謝授權
外部連結
- (日文)FLOWERS官網音樂頁:http://www.gungnir.co.jp/lily/ost/index.html
- (日文)FLOWERS官網(春篇):http://www.gungnir.co.jp/lily/flowers/index.html
- (英文)FLOWERS官網(春篇):https://flowersgame.com/flowers---le-volume-sur-printemps--.html