百年之戀
Illustration by ぶーた |
歌曲名稱 |
百年之戀 百年の恋 |
於2011年06月10日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
作詞/作曲:れるりりP 編劇:かごめP 繪畫:ぶーた 動畫:三重の人 |
連結 |
Nicovideo |
百年の恋是れるりりP於2011年06月10日投稿niconico的作品。同年作品收錄於《Mr.Music(專輯)》,專輯《Sequence》收錄了歌曲的重混版本「百年の恋-Endless Love-」。れるりりP的至高情歌系列第四作。
簡介
“ | 愛上人間,android的故事。 | ” |
——れるりりP |
這是一首關於人類和機器人的戀歌。歌曲中表達了初音對逝去戀人的追憶,從PV中可以得知,作為虛擬歌手的初音和人類戀愛了。在戀愛中,初音了解生存的意義,每一天都是洋溢著溫暖和快樂。人類與機器人的戀愛,之後的結局就是,百年之後,人類永遠陷入的沉睡,只剩下初音一個人細數著四季的更替,緬懷著那段「永遠的戀情」。
歌曲
百年の恋
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
百年の恋
作詞:れるりり
作曲:れるりり
編曲:れるりり
唄:初音ミク
翻譯:MIU
あなたと出会ってから
因為有了與你的相遇
何もかもが違って見えた
一切都變得恍然不同
風の声も 言葉の色も
微風聲音 話語顏色
まるでゆりかごに包まれるように
宛如被包裹在搖籃中
あなたと巡る季節は
與你巡遊過的季節
何もかもが愛おしく思えた
一切變得讓人如此愛戀
夏の陽射しも 冬の匂いも
夏日陽光 冬季香氣
生きている意味を感じられた
從中感受到了生存的意義
優しくて あたたかくて
如此輕柔 如此溫暖
こんなにも涙が零れてる
令人落淚如此
嬉しいよ 切ないよ
喜悅啊 無助啊
こんなにもあなたで溢れてる
這樣滿溢在你之中
時が過ぎてもずっと醒めない
時隔多久都不會蘇醒
百年の恋
百年之戀
あなたが眠りについて
你沉睡著
どれくらいの時が過ぎただろう
已過了多少年吧
星の鼓動も 月の明かりも
星星的悸動 月亮的光輝
そっとあなたを祝福するように
也靜靜為你祝福
いつだって忘れない
永遠不會遺忘
あなたが教えてくれたこと
你所告訴我的一切
二人の唄も 人の温もりも
二人的歌謠 人的溫暖
私が生きてる証だから
這都是我活著的證明
優しくて あたたかくて
如此輕柔 如此溫暖
こんなにも胸が締め付けられる
這般牽緊著胸膛
会いたいよ 会いたいよ
好想見你 好想見你
こんなにもあなたを愛してる
我是如此深愛著你
時が過ぎてもずっと褪せない
時過境遷也不會褪色
永遠の恋
永遠的戀情
|