Polestar
跳至導覽
跳至搜尋
Polestar | |
演唱 | スタァライト九九組 愛城華恋(小山百代) 神楽ひかり(三森すずこ) 天堂真矢(富田麻帆) 星見純那(佐藤日向) 露崎まひる(岩田陽葵) 大場なな(小泉萌香) 西條クロディーヌ(相羽あいな) 石動双葉(生田輝) 花柳香子(伊藤彩沙) |
作詞 | 中村彼方 |
作曲 | 本多友紀(Arte Refact) |
編曲 | 酒井拓也(Arte Refact) |
時長 | 4:03 |
收錄唱片 | |
「少女☆歌劇 レヴュースタァライト」ベストアルバム |
《Polestar》是精選專輯《少女歌劇 Revue Starlight Best Album》的收錄曲,由Starlight九九組演唱。
簡介
- 是精選專輯收錄的新曲。
- 精選附贈的5種不同店鋪的特典CD分別收錄5組不同CP分組的演唱版本,每個版本的情話歌詞不一樣。5個版本演唱者分別為:
試聽
- 全員
寬屏模式顯示視頻
- 愛城華戀&神樂光ver.
寬屏模式顯示視頻
- 愛城華戀&露崎真晝ver.
寬屏模式顯示視頻
- 天堂真矢&西條克洛迪娜ver.
寬屏模式顯示視頻
- 大場奈奈&星見純那ver.
寬屏模式顯示視頻
- 花柳香子&石動雙葉ver.
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
Starlight九九組
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。拝啓 、かけがえのない大事 な君 へ季節 はやがて私 たちを追 い越 して 追 い越 して駆 けるように過 ぎていく夢 を持 つ背 に生 えた翼 (Fly away)今 見 上 げたなら 同 じ場所 で手 を振 っているように君 が君 で君 だから そう強 く強 く キラめいていけるの誰 も代 わりなどできないから同 じ時代 同 じ場所 で出会 えたこと ホント奇跡 だね毎日 が宝物 私 たち今 までだって忘 れたことなどなかったよ得意 げに言 いそうなセリフ分 かるかも私 も踏 み出 そう今 見 上 げたなら 同 じ場所 で輝 き続 ける君 が君 で君 だから そう強 く強 く キラめいていけるの誰 も代 わりなどできないから同 じ時代 同 じ場所 で出会 えたこと ホント奇跡 だね毎日 が宝物 君 が大好 きだ
愛城華戀 神樂光 天堂真矢 星見純那 露崎真晝 大場奈奈 西條克洛迪娜 石動雙葉 花柳香子
敬啟,給無可替代、最重要的你
季節終於還是追上了我們
追上了我們
時光如奔跑般匆忙
だから少 しも後悔 などしないように
所以,希望遺留的後悔再少一點
しないように
再少一點
ぜんぶぜんぶ糧 にして
全部全部,當成成長的食糧
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私 たちを見守 ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星 が
你看,那顆星星
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝 いた
一直閃耀着光芒
仿佛向我們揮着手一般
因為你正是你
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
因為你無人可代替
同樣的時間與同樣的地點
與你相會真的是一場奇蹟
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
我們從未忘記
至今為止的所有事情
なんとなく君 が次 に
不由地我覺得我知道
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠 く離 れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分 らしく進 んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信 じられる
正是這樣相信着
我就能踏出腳步出發
いつも私 たちを見守 ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星 が
你看,那顆星星
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
一直閃耀着光芒
因為你正是你
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
因為你無人可代替
同樣的時間與同樣的地點
與你相會真的是一場奇蹟
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
最喜歡你了
華戀 • 光
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、かけがえのない大事な君ヘ
敬啟,給無可替代、最重要的你
前もこうやって お手紙書いていたね
以前也是這樣,給你寫着信
そうだね
是啊
描きたいことまとまらない
想寫的東西總是不同
封を開けた時 溢れる君の温もり
打開信封時,你的溫暖從中滿溢而出
会いたいんだ
想見你啊
変わらない笑顔の写真
不變的臉龐帶着笑容的寫真
夢を持つ背に生えた翼 (Fly away)
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝いた
一直閃耀着光芒
手を振っているように
仿佛向我們揮着手一般
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
私たち今までだって
我們從未忘記
忘れたことなどなかったよ
至今為止的所有事情
なんとなく君が次に
不由地我覺得我知道
得意げに言うそうなセリフ分かるかも
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠く離れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分らしく進んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信じられる
正是這樣相信着
私も踏み出そう
我就能踏出腳步出發
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
輝き続ける
一直閃耀着光芒
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
君が大好きだ
最喜歡你了
華戀 • 真晝
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、かけがえのない大事な君ヘ
敬啟,給無可替代、最重要的你
なんか少しづつ 自信持てた気がする
總得自己漸漸有了一點自信
そうだよ
是啊
見えなかったキラめきが
之前尚未發現的閃光點
最初からちゃんと 君にもあったんだよ
從一開始,你就有哦
嬉しいな
真是開心啊
ポカポカするお日様みたい
就像個暖洋洋的太陽
夢を持つ背に生えた翼 (Fly away)
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝いた
一直閃耀着光芒
手を振っているように
仿佛向我們揮着手一般
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
私たち今までだって
我們從未忘記
忘れたことなどなかったよ
至今為止的所有事情
なんとなく君が次に
不由地我覺得我知道
得意げに言うそうなセリフ分かるかも
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠く離れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分らしく進んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信じられる
正是這樣相信着
私も踏み出そう
我就能踏出腳步出發
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
輝き続ける
一直閃耀着光芒
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
君が大好きだ
最喜歡你了
真矢 • 克洛迪娜
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、かけがえのない大事な君ヘ
敬啟,給無可替代、最重要的你
常に意識して 追いついて追い越したくて
總是有意識地,想去追趕,想去超越你
光栄です
我為此感到光榮
いつの間にか そばにいた
不知何時起,你都一直在我的身邊
時に見惚れて その眩しさ見つめていた
看着那份耀眼的光芒,偶爾會為此入迷
意外ね
很意外呢
名前もない この気持ち
無法定義的這份心情
夢を持つ背に生えた翼 (Fly away)
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝いた
一直閃耀着光芒
手を振っているように
仿佛向我們揮着手一般
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
私たち今までだって
我們從未忘記
忘れたことなどなかったよ
至今為止的所有事情
なんとなく君が次に
不由地我覺得我知道
得意げに言うそうなセリフ分かるかも
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠く離れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分らしく進んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信じられる
正是這樣相信着
私も踏み出そう
我就能踏出腳步出發
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
輝き続ける
一直閃耀着光芒
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
君が大好きだ
最喜歡你了
純那 • 奈奈
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、かけがえのない大事な君ヘ
敬啟,給無可替代、最重要的你
そうねこれからも 君の言葉聞きたくなる
是的,從今以後,還想繼續聽聽你的聲音
任せて
交給我吧
落ち込んだ時 うれしい時
無論是失落時,還是開心時
次に会う日には もっと成長してよね
下一次相見時,又再成長了些許
約束
約定好了
君がずっと誇らしい
我一直都為你感到自豪
夢を持つ背に生えた翼 (Fly away)
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝いた
一直閃耀着光芒
手を振っているように
仿佛向我們揮着手一般
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
私たち今までだって
我們從未忘記
忘れたことなどなかったよ
至今為止的所有事情
なんとなく君が次に
不由地我覺得我知道
得意げに言うそうなセリフ分かるかも
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠く離れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分らしく進んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信じられる
正是這樣相信着
私も踏み出そう
我就能踏出腳步出發
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
輝き続ける
一直閃耀着光芒
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
君が大好きだ
最喜歡你了
雙葉 • 香子
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
拝啓、かけがえのない大事な君ヘ
敬啟,給無可替代、最重要的你
どんなに長く 君と一緒にいても
無論多久都好,想一直跟你在一起
不思議と
真是不可思議呢
新しい部分 発見する
都能再次發現你新的一面
ずっと隠してた わがままでさえたいして
甚至是一直藏在內心的任性
たまには
偶爾這樣也可以哦
ほんのちょっとうれしかったり
有那麼一點點感到開心
夢を持つ背に生えた翼 (Fly away)
懷着夢想,長成羽翼 (Fly away)
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
そっと輝いた
一直閃耀着光芒
手を振っているように
仿佛向我們揮着手一般
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
私たち今までだって
我們從未忘記
忘れたことなどなかったよ
至今為止的所有事情
なんとなく君が次に
不由地我覺得我知道
得意げに言うそうなセリフ分かるかも
你接下來會驕傲地說出的台詞
だから たとえ遠く離れてても
所以,即使我們分開兩地
ねえ 大丈夫
吶、沒問題的
きっと自分らしく進んでると
一定能按照自己的方式前進
そう信じられる
正是這樣相信着
私も踏み出そう
我就能踏出腳步出發
いつも私たちを見守ってた
一直默默在守護着我們的
ほら あの星が
你看,那顆星星
今見上げたなら 同じ場所で
現在抬頭仰望 它都會在同樣的地方
輝き続ける
一直閃耀着光芒
君が君で君だからそう
因為你正是你
強く強く キラめいていけるの
堅強地發揮着無比耀眼的光芒
誰も代わりなどできないから
因為你無人可代替
同じ時代 同じ場所で
同樣的時間與同樣的地點
出会えたこと ホント奇跡だね
與你相會真的是一場奇蹟
毎日が宝物
每日都如寶物般
「かけがえがない」ってそうなんだ
所謂的「無可代替」
きっとコレなんだ
一定正是如此
君が大好きだ
最喜歡你了
收錄CD
「少女☆歌劇 レヴュースタァライト」 ベストアルバム | ||
原名 | 「少女☆歌劇 レヴュースタァライト」ベストアルバム | |
發行 | Pony Canyon | |
發行地區 | 日本 | |
發行日期 | 2021年3月24日 | |
商品編號 | PCCG-01983 (初回限定盤) PCCG-01984 (通常盤) SCCG-00069 (canime盤) | |
系列 | 少女☆歌劇 Revue Starlight | |
專輯類型 | 專輯 |
少女☆歌劇 Revue Starlight Best Album Disc 1 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 時長 | |||||||
1. | 星のダイアローグ | 4:43 | |||||||
2. | Star Diamond | 4:49 | |||||||
3. | You are a ghost, I am a ghost 〜劇場のゴースト〜 | 4:31 | |||||||
4. | 舞台プレパレイション | 4:30 | |||||||
5. | ロマンティッククルージン | 4:32 | |||||||
6. | My friend ~Arrie~ | 4:47 | |||||||
7. | 純情アンクラシファイド | 4:19 | |||||||
8. | キラめきのありか | 4:32 | |||||||
9. | Star Parade | 4:48 | |||||||
10. | 願いは光になって | 4:25 | |||||||
11. | 約束タワー | 4:56 | |||||||
總時長: |
- | ||||||||
少女☆歌劇 Revue Starlight Best Album Disc 2 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
曲序 | 曲目 | 填詞 | 作曲 | 編曲 | 演唱 | 時長 | |||
1. | ディスカバリー! | 4:35 | |||||||
2. | 舞台少女体操 | 3:47 | |||||||
3. | 恋は太陽 ~CIRCUS!~ | 3:38 | |||||||
4. | スタァライトシアター | 4:50 | |||||||
5. | Fly Me to the Star | 3:13 | |||||||
6. | Circle of the Revue | 3:34 | |||||||
7. | Lessonナweek!! | 3:52 | |||||||
8. | よろしく九九組 | 4:19 | |||||||
9. | 舞台少女心得 | 4:43 | |||||||
10. | Star Divine | 4:15 | |||||||
11. | Polestar | 中村彼方 | 本多友紀 | 酒井拓也 | Starlight九九組 | 4:03 | |||
總時長: |
- | ||||||||