置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

該死的異端及巧克力

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自该死的异端与巧克力
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


File:該死的異端及巧克力.jpg
Illustration by ピノキオピー
歌曲名稱
腐れ外道とチョコレゐト
該死的異端及巧克力
初於2011年1月10日投稿至niconico,再生數為 --
後於2014年1月11日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
ピノキオピー
鏈接
Nicovideo  YouTube 

腐れ外道とチョコレゐト》(該死的異端及巧克力)是由匹諾曹P於2011年1月10日投稿至niconico,2014年1月11日轉投至YouTubeVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。本曲是匹諾曹P第一首在周刊獲得冠軍的歌曲,為匹諾曹P的代表作之一。

這首歌諷刺了那些不知道真相卻喜歡八卦、對事情添油加醋的人。最有特色的是伴奏中的消音聲和諧成為旋律了

2022年2月26日,匹諾曹P投稿了本曲的續作《魔法少女與巧克力》。

歌曲

作詞·作曲·編曲 ピノキオP
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:pumyau[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ここだけのはなし
這話只在這邊說
となりのクラスのせんせいと おなじクラスのAさんが
隔壁班的老師 和同班的A同學
マー いけないこと インモラルだこと
唉呀-做了不能做的事 不道德的事
うわさのたまごがれちゃって
流言從蛋殼裡爆了出來
 おくふかく くさりつないだ おかしなみつ
地下 深深埋藏的 用鎖鎖住的 可笑的秘密
しぶえきまえで まるはだかのダンシング
現在簡直像在澀谷車站前 脫光光跳舞
なかにいれてね」「はなしまぜぜてね」
「讓我加入吧」「我也要一起聊」
せんだいだいでんごんゲーム
老祖宗流傳下來的以訛傳訛
ながながされてけんぜん
傳來傳去健全的
Я らりぱっぱら ぱっぱっぱら!
Я 啦哩巴巴啦 巴巴巴啦!
みんな えきまみれの
沾滿口水的八卦消息
ゴシップニュース にちゃにちゃほおってんだ
大家全吃得滿嘴黏糊糊的
えつがだんだんクセになり
嗚咽漸漸上了癮
くさどうに ほだされたり
被該死的異端糾纏住
あることないことばっかのあまあまいチョコをめる 嗚呼ああ
舔拭滿是些有的沒的的甜蜜巧克力 嗚呼
しんはどうあれ てんぶつだらけ 美味うまえさをあげる
不管是真是假 一大堆添加物 給你好吃的飼料
れいごとはうそくさくて みつしんじつでさ
漂亮話聽起來就很假 俗言俗語的甜蜜才是真的
あなたもかい? そりゃわたしもそうだよ
你也是嗎? 我當然也是啊
あんちょくだね
還真廉價
ないしょのおはなし
這是秘密喔
いまをときめくあのスターも りっなあのだいせんせい
現在當紅的那個明星 還有那個了不起的大導師
とぼけたふりのわたしたちも
還有假裝為之瘋狂的我們
Я だんだんでぃだん だんだんでぃだん!
Я 登登低登 登登低登!
のうないって
腦袋沸騰
よくや しっ渦巻うずまいてんだ
自私自利及嫉妒捲成漩渦
カードしたり
尋找打出王牌的地方
ばくだんかかほほんだり
或抱著炸彈露出微笑
ぎんがみなかあばけば わかりやすくひとれる 嗚呼ああ
將鋁箔紙包覆的內容暴露出來後 人們就簡單易懂的聚成一團 嗚呼
そのうらこっそり だれかがくろあめらすのでしょう
而背後總有某人 在悄悄讓黑雨降下的吧
あまのニーズにこたえて がいいっるだけさ
不過就是順應大部份的需求 把利害關係的一致當作賣點
あなたもかい? そりゃわたしもそうだよ
你也是嗎? 我當然也是啊
たとえばあの○○○○の○○○○○が
比如說那個○○○○的○○○○○
じつは○○○○っていうこと
其實是○○○○這樣
それはもう○○○○で ○○○が
那已經○○○○而且○○○又
○○○○○!!
○○○○○!!
むしあとざんがいに あなたならばなにめる?
留下蟲咬痕跡的殘骸 你的話會填什麼進去?
やましさにえたしっぽをとくべつつかませてあげる
從內疚中長出的尾巴 我就特別讓你抓一下
えちゃうソレはないけど
不去看會看見的那玩意
えないアレはたいのです
卻想看看不見的那玩意
なぞなぞです そのこたえはなにでしょう
真是謎團 答案究竟是什麼呢
「わかんない!」
「不知道啦!」
あることないことばっかのあまあまいチョコをめる 嗚呼ああ
舔拭滿是些有的沒的的甜蜜巧克力 嗚呼
しんはどうあれ てんぶつだらけ 美味うまえさをあげる
不管是真是假 一大堆添加物 給你好吃的飼料
ぎんがみなかあばけば わかりやすくひとれる 嗚呼ああ
將鋁箔紙包覆的內容暴露出來後 人們就簡單易懂的聚成一團 嗚呼
そのうらこっそり 誰かがくろあめらすのでしょう
而背後總有某人 在悄悄讓黑雨降下的呢
れいごとはうそくさくて みつしんじつでさ
漂亮話聽起來就很假 俗言俗語的甜蜜才是真的
あなたもかい? そりゃわたしもそうだよ
你也是嗎? 我當然也是啊
なんかいやだね
總覺得討厭死了

二次創作

  • √Effect版PV:
寬屏模式顯示視頻

注釋與外部鏈接