歡迎來到戀愛病院
跳至導覽
跳至搜尋
曲繪 by もも☆Y☆A☆ |
歌曲名稱 |
ようこそ恋愛病院へ 歡迎來到戀愛病院 |
於2008年7月25日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
鬱P |
連結 |
Nicovideo |
“ | 初音ミクは恋愛の歌を歌う事に疲れてしまったようです。
初音未來好像疲倦於唱戀愛的歌了。 |
” |
——鬱P投稿文 |
《ようこそ恋愛病院へ》是鬱P於2008年7月25日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由初音ミク演唱。收錄於專輯DIARRHEA和CD-R。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:pumyau[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
荒く刻むリフ 爪を研ぐ様
粗暴刻畫的Riff 彷彿研磨著爪
また会えるわ あなたに
還能再見面呢 再見到你
ヌルい恋の歌 もういらない
溫吞的戀愛的歌曲 已經不想要了
反吐が出るわ アリエナイもう
我都要吐了我 已經無法想像
震えるような 心地良さを
彷彿顫抖一般 感覺如此美好
求め続け この傷負う
不斷持續追求 背負這份傷痛
身体は理性を持たない獣で
身體就像不具理性的野獸般
歯を立てては狂わせてしまう
反覆呲牙咧嘴完全陷於狂亂
首筋を伝う蝋の慄きに
蠟之顫慄沿隨脖頸一路爬升
断末魔響く脳が疼めく
迴響臨終的腦內如此疼痛
死の淵まで快楽に委ね
委身於快樂中直至死亡深淵
鈍痛 激痛 走る痛覚
鈍痛 激痛 奔馳的痛覺
病病病病 また
病病病病 又是
裸体裸体裸体裸体 拷問
裸體裸體裸體裸體 拷問
曖昧な返答は許さない
不允許曖昧的回答
切り裂き 本物 求めて
切開 尋求 真實
お薬出しましょう
就把藥物拿出來吧
赤く 酷く 脆い 貴方に
給鮮紅的 殘酷的 脆弱的 這樣的你
私の恋心
我的這份戀慕之心啊
辛く 苦く 濃い 抗生剤
是辛辣的 苦澀的 濃烈抗生素
可愛いわ
多麼可愛啊
貴方の手
你的這雙手
塞がりかけてた 愛のシルシ
整個堵塞住了的 愛的證明
気を付けなきゃ 消えてしまう
如果沒注意到 就會這樣消失
私の声 聞こえるのに
明明就聽的到 我的聲音
いつもの返事 無くなった
每次都有的回應 卻消失了
曖昧な返答は許さない
不允許曖昧的回答
生かさず殺さずゆくわ
不讓你活不殺死你繼續下去
お薬出しましょう
就把藥物拿出來吧
傷の 痛み 忘れるような
彷彿 連傷口的疼痛 都忘了一般
貴方のその姿
你的這副模樣
一生脳に刻み込む
我會一生烙印在腦海中
いつまでも
無論到何時
忘れずに…
都不會忘記…
ああああ
啊啊啊啊
断崖絶壁叩き落とされて
從斷崖絕壁被扔下
死に絶えることを誇りに思う
還為死絕之事感到驕傲
想像絶する苦痛を耐え抜き
因為忍受了無比苦痛
生き永らえれば快感ですから
得以絕處逢生方得快感
アンダーグラウンド 万歳
Underground 萬歲
サディスティック・ピープル投薬
Sadistic˙People投藥
マゾヒスト・スクリーム連発
Masochist˙Scream連發
躁鬱精神不安定
躁鬱精神不安定
ア○ホール
A*shole
|