置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


义.jpg
歌曲名称
于2017年9月13日投稿至niconico,再生数为40,887+(已删除)[1]
同日投稿至YouTube,再生数为70,000+(已删除)
后于2020年1月23日重新上传至YouTube,再生数为 --
演唱
音街鳗GUMI
P主
RINGO(Akali)
链接
niconico原版 YouTube原版 重新上传版本(YouTube) 

》是RINGO(Akali)于2017年9月13日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由音街鳗GUMI演唱。

本曲为RINGO的第19首VOCALOID曲目,歌词中有引用前作《青い空に愛を込めて》,伴奏也有引用前作《》。后作《再演》亦有引用本曲部分伴奏。作者故意在节奏上与《重新分娩》保持一致是为了致敬土哥

后因作者宣布退圈而删除了除《再演》外的所有曲目,而后又以“Akali”名义回归并于2020年1月23日在YouTube重新上传了稿件。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:瑾葵君[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 音街鳗 GUMI 合唱

こっそり仕舞ったきみの夢
悄悄地收起了你的梦想
実に一途でありふれた願い
这愿望实在是固执又平庸
じっとり粘った血液は
湿淋淋地沾上的血液
きみの唇と変わらない
与你的嘴唇别无两样
ぱっくり開いた傷口は
狠狠裂开的伤口
椎間板まで貫いて
甚至贯穿到了椎间盘
すっかり冷め切った体は かなしみは
变得彻底冰冷的身体 还有那份悲伤
打ち捨てられて泥だらけ
被抛弃后变得泥泞不堪
成敗!自己顕示的な共通と
成败!耀武扬威的共通与
自信満々な性格と
自信满满的性格
自画自賛 自高自大
自我吹嘘 自高自大
ハッタリかまして生きていこう
就这样虚张声势地活下去吧
再会!自己犠牲的な共通と
再会!自我牺牲的共通与
自縄自縛な性格と
作茧自缚的性格
自己嫌悪 自暴自棄
自我厌恶 自暴自弃
バッサリ斬り倒して生き残ろう
果断地劈开这些保住性命吧
散々に触って叩いて笑いあったね
曾痛快地 互相触碰击掌欢笑过呢
たった数分で
只在数分间
こんなに切ない思い出が首を絞めてる
这些痛切至极的回忆 扼紧了脖子
優しい終わりに身を任せて
不如将自己放任于温柔的结局
新たな死に様を刻もうか
就此铭刻下新的死相吧
青い空に愛を込めて
向蓝天怀起爱慕之心
あっさり潰えたきみの未来
你的未来轻而易举地破灭了
死んでしまうとは情けない
就这样死掉真是令人遗憾
さっぱり蕩けたオシロイは
利索地融化掉的化妆粉
無感動な表情とお揃い
和麻木不仁的表情真搭配
喝采!事大主義掲げるぼくと
喝彩!主张权势主义的我
耽美主義捧げたきみは
与献上唯美主义的你
舎生取義 平和主義
舍身取义 和平主义
チョッピリ気が合うみたい
好像有点儿意气相投呢
再会!自己犠牲的な共通と
再会!自我牺牲的共通与
自縄自縛な性格と
作茧自缚的性格
自己嫌悪 自暴自棄
自我厌恶 自暴自弃
バッサリ斬り倒して生き残ろう
果断地劈开这些保住性命吧
本当に本当に 抱きしめていたかっただけなのに
我真的真的 明明只想紧紧拥抱住你而已
本当に本当に 笑っていたかっただけなのに
我真的真的 明明只想与你一同欢笑而已
青い空に愛を込めて
向蓝天怀起爱慕之心
あっちむいてほい
男生女生配!
きみはぼくの出来損ないだったのさ
你其实是 我的残次品罢了
時代遅れだ
仍然柔懦寡断地
未だに女々しく気高さを隠し持ってさ
藏匿着 落伍于时代的高雅
もう惨めな結末しか残ってないから
反正 已经只剩下 凄惨的结局了
これでお終いにしようか
不如就此结束吧
必ず幸せにするから
我一定会让你幸福的
ほんとに短い間だったよね
真的 只有短短一瞬间呢
手遊びは
这份消遣玩乐
寂しく張ってた虚勢がきみを追い詰めていた
这份寂寞地虚张出来的声势 将你逼得日暮穷途
ゆっくり醒めてく夢を抱きながら
你能否一边抱着这渐渐醒来的梦
ぼくに殺されてくれないか
一边被我杀掉呢?
君を愛してるんだ。
我爱着你啊。

杂谈

视频在02:47时有一闪而过的图形(如图),为日本战国时代最上义光家族的家徽。

注释及外部链接

  1. 最终再生数来自[1]
  2. 中文翻译转自B站评论区。