DIARRHEA
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
DIARRHEA |
於2009年11月2日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
鬱P |
連結 |
Nicovideo |
“ | 初音ミクは嫉妬心に駆られているようです。
初音未來被嫉妒心驅使著的樣子。 |
” |
——鬱P投稿文 |
《DIARRHEA》是鬱P於2009年11月2日投稿至niconico的VOCALOID日語原創歌曲,由初音ミク演唱。收錄於同名專輯DIARRHEA與專輯CD-R。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:ralianw[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
嘘で塗り固めた土台 脆く崩れてく存在
用謊言加固的根基 是脆弱而容易崩潰的存在
やがて進んでく時代 瞬く間に大崩壊
這不久就會跨入的新世代 在頃刻之間就全面崩壞
無難な道だけ避けたい 輝いてる表舞台
想要遠離那無災無難的道路 走向那正放出光芒的表面舞台
あそこの光を浴びたい 叶えたい、無理な願い?
想要沐浴那份光芒 想要實現,這無理的祈願?
遠い光 蒼く輝き
遙遠的光芒 閃爍著蒼藍的光芒
近づきたくて 無理した
想要靠近它 卻做不到
積もる倦怠感 湧いた焦燥感
堆積而起的疲憊感 紛湧而出的焦躁感
けして消えぬ 憂いの闇
想消失卻無法消失的 憂鬱黑暗
何事も 不自由無く 生きてるよに 見えてるけど 隠してる
也並不是 凡事都不自由 若是活著 便能看見 不過卻被掩蓋著
知りすぎた この現実に 急かされてる 歪んだエンジン
因爲知曉得太多 被這現實催趕著 成爲扭曲的引擎
干乾びた 未来だけ 残された僕を
對於這被丟棄在那只有幹枯之物的未來的我
瑞々しい 貴方には 分からないでしょう
帶著水源的你是無法理解的吧
夥しい 数の憂い 押し寄せる"時"よ
多得無法計數的憂郁 蜂擁而來的「時刻」
徐々に道 閉ざしてく 濁流に耐える
就將這道路封鎖住 在濁流中忍耐吧
その先に光は無いのに
前途明明已經一片黑暗
綺麗な目して 希望を語る
露出漂亮的眼神 述說著希望
貴方を見て 苛立った
但看見了你後 卻變得焦躁
強くなれず 無い物欲す
無法變得堅強 貪欲著那虛無之物
虚しく生きた その代償さ
空虛的活著 代價是如此之大
それなのに 否応無く 続いてゆく 冷めた気持ち 滾らせて
盡管那樣 也不由分說地繼續著 將那冰冷的感情 變得沸騰
失った 時を探し 無駄骨折る 哀れな脳
尋找著 失去的時間 到頭來也僅是徒勞 大腦也變得哀傷
黒い雨 岩雪崩れ 潰された希望
黑色的雨 摻著岩石與雪崩塌而下 將希望徹底碾碎
包むのは ブルーじゃなく 赤い血のカーテン
包著的它的 不是藍色 而是那血紅的幕布
狂ったのは 僕じゃない 息が詰まりそう
發狂的並不是我 呼吸已快被堵塞
光浴び 突き進む 背中が眩しい
光芒突然襲來 僅照到背後就使我暈眩
ちょっとやそっとじゃ追いつけないよ
雖然只有咫尺之遙但是卻無法追到啊
SHIT! 醜い嫉妬の渦 折り重なる感情論
SHIT! 醜陋的嫉妒漩渦 反複重疊的感情理論
SHIT! 事実上の詰みゲーム 悪を倒せず負かされる
嫉妒 實際中的將死遊戲 邪惡是無法被打倒的
SHIT! 鬱屈したこの心 癒せるのは自分のみ
SHIT! 這顆抑鬱的心臟 只能消除我自己的痛苦
SHIT! 行くアテなく彷徨って 迷い疲れてここへと
嫉妒 彷徨的遊蕩著 在此處變得疲憊再而迷失
限界値は既に突破した 僕キャパから溢れ出している
已經突破了的限界值 從我的容積中滿溢而出
僕を襲う苦痛の正体 焦りというダイアリア
給與我施加了痛苦的正體 便是那名爲焦躁的DIARRHEA
静寂を 切り裂いた 絶望の時雨
將寂靜撕裂的 絕望的時雨
禍々しい この想い 捨ててしまえばいい
將這份充滿災禍的感情 拋棄了的話就能行了吧
夥しい 数の憂い 押し寄せた"時"に
多得無法計數的憂郁 蜂擁而來的「時刻」
流されず 今のまま ゆっくり歩いてりゃ
要是和現在一樣 無法隨波逐流地流走 那就慢慢地步行而去吧
長い長い夜もいつかは
這漫長的夜晚也能夠一點一點
少しずつ明けてゆくんだろう
在我不經意間迎來黎明吧
|