置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本頁使用了標題或全文手工轉換

少女☆歌劇 Revue Starlight翻唱歌曲

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
少女歌劇LOGO.png
萌娘百科歡迎您參與完善 少女☆歌劇 Revue Starlight 系列條目☆ 少女歌劇LOGO2.png

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。

祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

記錄少女☆歌劇 Revue Starlight企劃的翻唱歌曲。

↓ ↓ ↓ 點擊下面的連結跳轉到對應歌曲 ↓ ↓ ↓
イニシャル 不死鳥のフランメ 夜の女王のアリア

初心

イニシャル
Initial(少女歌劇ver).png
譯名 Initial、初心
演唱 愛城華恋小山百代
神楽ひかり三森すずこ
雪代晶野本ほたる
大月あるる潘めぐみ
巴珠緒楠木ともり
作詞 中村 航
作曲 上松範康
(Elements Garden)
編曲 水島康貴

イニシャル》是手機遊戲《少女☆歌劇 Revue Starlight -Re LIVE-》與手機遊戲《BanG Dream! 少女樂團派對!》聯動的翻唱曲目,由愛城華戀小山百代)、神樂光三森鈴子)、雪代晶野本螢)、大月艾露露潘惠美)、巴珠緒楠木燈)演唱,原曲是TV動畫《BanG Dream! 3rd Season》的片頭曲,原唱為Poppin'Party香子:你們怎麼翻唱我們樂隊的歌李美麗:怎麼我姐姐翻唱我們樂隊的歌。全曲於2020年9月23日配信。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 愛城華戀 神樂光 雪代晶 大月艾露露 巴珠緒

Initial ホンキの自分譲れなくて
Initial 拿出真心的我寸步不讓
衝動 指先から Emotion!
衝動 是指間開始流淌的感情
あの日わたしは 少女でも大人でもなく
那日我已不是小孩 但也尚未成人
混じりけのない眼差しで 夢だけ見てた
在那清澈的眼眸中 浮現出我的小夢
めらめらゆらゆらり 燃え滾る夜
飄揚的熊熊火焰 將夜燃得滾燙
勇気を噛み締めて 冒険に出たんだ
下決心咬定牙關 踏上冒險之旅
Initial 初めて湧き上がったものは
Initial 初次湧出的思緒
震え 体中から Emotion
顫動著 源於心中的熱血
何故に 果てなき夜空に向かって
為什麼 仰望著無盡夜空時
何度も同じ言葉を 叫び続けるのか?
總會不斷地吶喊著同一句話
ときに曖昧で見失う
有時即使暗昧迷茫
戸惑いがちな自分でも
輕易猶疑的我
“手にしたもの”は 今でもここに
現在也能將「到手的事物」緊握於此
イニシャルのその先へ
在最初之地的前方
星の鼓動感じて
感受到了星的悸動
(キミは)強く掻き鳴らしている
(是你)強勁地撥動了琴弦
(今も)心震わせて
(如今)我心也隨琴音顫動
ア・イ・シ・テ・イ・ル!
我•一•直•愛•著•你
そしてわたしは 初めての挫折に堕ちて
然後我就初遇困境 不能自拔
星ひとつない暗闇に 立ち竦んでた
在無星的黑夜之下 愕然呆立
ふらふらくらくらり 倒れた身体
跌撞的蹣跚步伐 將身搖得傾側
それでも立ち上がり 夜空を指した
但也要堅強站起 抬手指向夜空
Initial 今でもキミ探している
Initial 不斷地追尋著你
触れる くちびるから Emotion
觸碰著 源於唇間的感情
何故に 幾多の星屑の中で
為什麼 凝視著浩瀚星塵中
それが一番キレイに輝いていたのか?
那就是最閃耀的一顆呢
こんな密やかで 淑やかな
如此靜謐安詳
一人ぼっちの夜だけど
卻孤身一人的夜
キミがいるなら それだけでいい
要是你在那該多好
衝動のその先へ
在衝動的最前方
星の鼓動その身に
為星之悸動而合拍
(早く)夢の続きを見させて
(快些)讓我看到夢想延續
(今も)身体熱いまま
(如今)身體也在熱情高漲
サ・ガ・シ・テ・イ・ル!
我•一•直•探•尋•著
誰かが人の夢を笑った
有人在他人的夢中歡笑
誰かが人の夢に泣く
有人在他人的夢中哭泣
誰かは人の夢に思いを重ねている
有人又在夢中
與誰交織著思念
連続する日常と
連續著的日常生活
断続する非日常が
斷續著的非凡時光
触れ合って 絡まって Halation
互相交錯盤繞 匯成光暈
地球は誰のものかって?
地球又是誰人之物?
そんなことよりも I love you
比起這個,還是I love you
涙がひとつ 落ちて……
眼眶落下一滴淚
まるで不確かで頼りなく
這樣不穩當、不靠譜
拠り所のない自分に
沒有基礎的我
「キミはキミだ」と 教えてくれた
是你教會了我「做你自己」
イニシャルはいつまでも
從開始一直都
星の鼓動に抱かれ
被星之悸動所擁抱
(キミは)強く掻き鳴らしている
(是你)強勁地撥動了琴弦
(今も)心震わせて
(如今)我心也隨琴音顫動
ア・イ・シ・テ・イ・ル!
我•一•直•愛•著•你
あの日わたしは 少女でも大人でもなく
那日我已不是小孩 但也尚未成人
混じりけのない眼差しで 夢だけ見てた
在那清澈的眼眸中 浮現出我的小夢

不死鳥之炎

不死鳥のフランメ
不死鳥のフランメ(少女歌劇).jpg
譯名 不死鳥之炎
演唱 天堂真矢富田麻帆
西條クロディーヌ相羽あいな
作詞 上松範康
(Elements Garden)
作曲 上松範康
(Elements Garden)
編曲 水島康貴

不死鳥のフランメ》是手機遊戲《少女☆歌劇 Revue Starlight -Re LIVE-》與手機遊戲《戰姬絕唱 Symphogear XD UNLIMITED》聯動的翻唱曲目,由天堂真矢富田麻帆)、西條克洛迪娜相羽亞衣奈)演唱,原唱為風鳴翼水樹奈奈)、 瑪利亞日笠陽子)。全曲於2021年2月17日配信。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 天堂真矢 西條克洛迪娜

Huuh... Cold moon...Blue shine...
Huuh....冷冽幽月...閃耀著藍光...
マサニ今宵、イマ世界ハ、
如同今宵般、這世界
一ツニナル、届キタマエ、叶エタマエ、
已合而為一、傳達出去吧、將其實現吧、
さあ...始まろう
來吧...一同揭開序章
(3,2,1 Ready Go! Fly!!)
(3,2,1 準備! 展翅高飛!!)
果てなき 強い この想いは
這份 毫無止盡的 強大思念
譲れない 強い この想いは
這股 絕不退讓的 強大思念
誰にも 負けない 不死なるメロディー
絕對不會 就此妥協 不滅的旋律
輝けTrue heart
閃耀吧 真實之心
この手から零れ去った
從雙手中滿溢而出的是
イノチ…紡いだコ・ト・ウ!
生命...所編織而成的·鼓·動!
欠けたムーンライトその光は
被遮擋的新月
残した者にナニヲ問ウ!
所遺落的光輝為了甚麼而感到疑惑!
哀しみを束ねて 剣に
將哀傷給收束的這把劍
刃に ジャスティスの名のもと
和刀刃 在正義之名下
二度と消える事ない
永不消逝 
魂の種火をさあ
就連靈魂的火種
灯せ
都能點燃
燃えなさい 人に
燃燒生命吧 人類們
運命ーさだめーなどない
並不會被命運給束縛
飛びなさい 過去を 引き千切って
展翅高飛吧 與過去 切離分割
行きなさい アツく 羽撃き合い
啟程吧 拍擊 炙熱的羽翼
響き伝う 奏で伝う 絆ッ!
歌唱吧 奏響吧 我們的羈絆!
そう 涙 握りしめて
沒錯 將淚水 寄放於心
背負った 全部 握りしめて
所背負的 一切 給緊緊握住
今不死なる夢を羽根に
現在將永恆的夢想寄託於羽翼
願う明日を共に飛ばないか?
何不祈願讓我們一同展翅高飛?
歌えPhoenix song
歌唱吧 鳳凰之歌
迷い切って見上げた空 零さぬように決・メ・タ!
斬除迷惘後所仰望的天空 為了不再次墮落而下定決心!
貫いた覚悟の味 噛み締め契り上ヲ向ケ!
將貫徹覺悟的滋味 給牢記在心而抬頭仰望!
震えるくらいなら 決意を 構えて
倘若此身顫抖不已 就將決心 給展現出
悪夢ーナイトメアーごと斬れ
將夢饜給摧毀
断罪の審判を 終焉の鉄槌を 落とせ
為斷罪的審判 揮下 終焉的鐵槌
勇気は 君を 裏切らない
發自內心的勇氣 絕不會 背棄你而去
刻んだ 過去を 星となって
已刻劃 的過去 化做滿天星斗
続いた 道を 照らすだろう
會將繼而生成 的道路 給照亮對吧 
輝き出す 煌めき出す 未来ッ!
帶來光明 照亮前方的 未來!
そう 心 一つにして
沒錯 將心 合而為一
希望を 束ね 一つにして
將希望 集結 融為一體
いま描いた夢を羽根に
如今描繪的夢想羽毛
手と手を繋ぎ翼にしよう
用我們的手將其連繫成翅膀
滾れPhoenix song
勢如燎原的鳳凰之歌
守るものの為に 誓える
為了守護真愛 我願起誓
誇れる 何も怖くない
內心躊躇滿志 不再畏懼
二度と消える事ない
意志絕不會再次消逝而去
魂の種火をさあ
就連靈魂的火種
灯せ
都能點燃
Ignition...!!
燃燒吧...!!
燃えなさい 人に
燃燒生命吧 人類們
運命ーさだめーなどない
並不會被命運給束縛
飛びなさい 過去を 引き千切って
展翅高飛吧 與過去 切離分割
行きなさい アツく 羽撃き合い
啟程吧 拍擊 炙熱的羽翼
響き伝う 奏で伝う 絆ッ!
歌唱吧 奏響吧 我們的羈絆!
そう 涙 握りしめて
沒錯 將淚水 寄放於心
背負った 全部 握りしめて
所背負的 一切 給緊緊握住
今不死なる夢を羽根に
現在將永恆的夢想寄託於羽翼
願う明日を共に飛ばないか?
何不祈願讓我們一同展翅高飛?
天を焦がせ
將天給燃燒的一片火紅
歌えPhoenix song
歌唱吧 鳳凰之歌

夜之女王詠嘆調

夜の女王のアリア
少女歌劇 Revue Starlight The STAGE 中等部 Regalia BD.jpg
譯名 夜之女王詠嘆調
演唱 高千穂ステラ青木陽菜
作詞 Wolfgang Amadeus Mozart
作曲 Wolfgang Amadeus Mozart
收錄唱片
少女☆歌劇 レヴュースタァライト -The STAGE 中等部- Regalia 舞台楽曲集

夜の女王のアリア》是音樂劇舞台少女☆歌劇 Revue Starlight -The STAGE 中等部- Regalia的劇中歌,由高千穗史黛拉青木陽菜)演唱。

翻唱自莫扎特歌劇《魔笛》中的名曲,歌曲也常被記為《Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen》,意為「復仇的火焰在我心中燃燒」。

收錄於舞台BD特典CD「少女☆歌劇 Revue Starlight -The STAGE 中等部- Regalia 舞台樂曲集」。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 高千穗史黛拉

Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen
地獄般的復仇火焰在我心中燃燒
Tod und Verzweiflung
死亡與絕望
Tod und Verzweiflung flammet um mich her
死亡與絕望之火吞噬著我
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen
如果你不能
Sarastro Todesschmerzen
讓薩拉斯特羅命喪黃泉
Sot du meine Tochter nimmermehr
那麼你就永不再是我的女兒
Sot du mei meine Tochter nimmermehr
那麼你就永不再是我的女兒
Meine Tochter nimmermehr
永不再是我的女兒