变时髦了呢
跳到导航
跳到搜索
星界版
歌曲
- 星界版
宽屏模式显示视频
- 初音未来版
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:カリカリかき氷[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
ねえ、気づいているんでしょ?
我说,你早就发现了吧?
あなたを見つめる私の視線
注视着你的我的视线
おてんばなフリしたあの子と同じになれたなら─
如果能和装活泼的那孩子一样的话——
身体を突き抜ける衝動 あなたを愛している証拠
穿透身体的冲动 爱着你的证据
なれるはずもなくて だからなりたくなる偶像
不可能习惯 所以想成为偶像
楽しそうに弾んだ会話 私じゃなきゃ意味など無いわ
愉快进行的谈话 不是我的话就没有意义啊
風になびく邪魔で邪魔で邪魔で邪魔なこの髪を切れば
要是将随风飘扬的麻烦麻烦麻烦麻烦得要死的头发剪掉的话
あなたの好きなあの子と同じ
就和你喜欢的那孩子一样了
嘘でできた私 できあがり
能说谎的我 大功告成了
ねぇ、気づいているんでしょ?
我说,你早就发现了吧?
あなたを綴った私の恋
将你拼拼凑凑的我的爱恋
鏡に映っている私は何でもないようね
在镜子里映出的我似乎一无所有呢
コピペみたいで痛いね
像复制粘贴那般还真痛呢
「お姫様の卵」「恋のテンプレート」でしょ?
“未成熟的公主”“恋爱的模板”吗?
手と手を取れば全部デートか
手牵手就是约会的全套了吗
はぁ、真面目ぶって誰かの真似事
哈,装作认真结果还是模仿着谁
あなたならばいつか分かるでしょ
是你的话总会明白的吧
他の誰かと見間違うような
像是和其他人弄混了一样
ありふれた私 できあがり
平庸的我 大功告成了
ねえ、気づいているんでしょ?
我说,你早就发现了吧?
あなたを見つめる私の視線
注视着你的我的视线
おてんばなフリしたあの子と同じになれたかな
和装活泼的那孩子一样了吧
ねぇ、気づいているんでしょ?
我说,你早就发现了吧?
あなたを綴った私の恋
将你拼拼凑凑的我的爱恋
鏡に映っている私は何でもないようね
在镜子里映出的我似乎一无所有呢
|
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自bilibili笔记。