言语之业
跳到导航
跳到搜索
Illustration by 紫槻さやか |
歌曲名称 |
言ノ葉カルマ 言语之业 |
于2014年3月7日投稿至niconico,再生数为 -- 于同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
GUMI、初音未来 |
P主 |
れるりり |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | 闘う少年の歌。
战斗的少年的歌。 |
” |
——れるりり投稿文 |
《言ノ葉カルマ》是由れるりり于2014年3月7日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲。由GUMI和初音未来演唱。由そらる和ろん演唱的人声版于2014年3月18日投稿至niconico。
本曲为言之叶Project 第1章的歌曲,人声版收录于音乐游戏maimai和CHUNITHM。收录于专辑《聖槍爆裂ボーイ》和《maimaiオリジナルサウンドトラック 言ノ葉Project 第1章 言ノ葉カルマ》。
歌曲
- VOCALOID
宽屏模式显示视频
- そらる・ろん
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:唐傘小僧[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
でたらめに仕舞いこんだ
胡亂隱藏於心的
感情が君を汚してく
感情逐漸將你玷污
耳を劈くような
淒厲刺耳的
慟哭が夜を騒ぎ始める
慟哭開始震響於夜
自由という名の秩序は
名為自由的秩序
君を冷たい鎖に繋げてく
用冰冷的鎖鏈拴住你
悪戯にしがみついた
因惡作劇所伴隨的
愛情 諸事情により御休みしております
愛情 各種事而暫且停歇
好き 嫌い 好き 嫌い 大嫌い
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
好き 嫌い 好き 嫌い 興味ない
喜歡 討厭 喜歡 討厭 沒興趣
好き 嫌い 好き 嫌い 大嫌い
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
今すぐに逢いにきて
現在馬上來見我
抑圧 抗う 少年 スポットライト
壓抑 反抗 少年 聚光燈
照らす 未完成な心のままで
照向他 心依舊不完整
正しさよりも もっともっと奥にある
用那比正義更加深邃的
優しさ 暗闇を切り裂いて
溫柔 劈斬開黑暗
言ノ葉カルマを解き放て
解放言語之業吧
陰と陽 左右から始まるイントロ刻むは"諸行無常"
陰與陽 從側旁奏起的序曲昭顯“諸行無常”
匿名希望からの誹謗中傷 悦に浸るは笑止千万
因希望隱名而招致誹謗中傷 沉浸在喜悅中萬分可笑
電子回路の地雷原を可及的速やかに突破して行け
儘快突破這電子線路組成的地雷區吧
絶望連鎖 断ち切って最後に笑うのは誰だ
絕望連鎖 能將其斬斷并笑到最後的會是誰
好き 嫌い 好き 嫌い 大嫌い
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
好き 嫌い 好き 嫌い 興味ない
喜歡 討厭 喜歡 討厭 沒興趣
好き 嫌い 好き 嫌い 大嫌い
喜歡 討厭 喜歡 討厭 最討厭
今すぐに抱きしめて
現在馬上緊擁我
束縛 戦う 少年 スポットライト
束縛 戰鬥 少年 聚光燈
照らす 不完全な身体のままで
照向他 身體依舊不完善
正しさよりも もっともっと奥にある
用那比正義更加深邃的
強さで悲しみを乗り越えて
強大來融化悲傷吧
抑圧 抗う 少年 スポットライト
壓抑 反抗 少年 聚光燈
照らす 未完成な心のままで
照向他 心依舊不完整
正しさよりも もっともっと奥にある
用那比正義更加深邃的
優しさ 暗闇を切り裂いて
溫柔 劈斬開黑暗
言ノ葉カルマを解き放て
解放言語之業吧
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转自VOCALOID中文歌词wiki。