如果給我打錢的話
跳至導覽
跳至搜尋
綺麗 な画面 でゲームができる金 をよこぜ 金 をよこぜ金 をよこぜ 金 をよこぜ wow金 をよこぜ 金 をよこぜ金 をよこぜ 金 をよこぜ金 をよこぜ 金 をよこぜ wow金 をよこぜ 金 をよこぜ私 はがんばれる
“ | 如果給我打錢的話 就會更加喜歡你啦(大概) |
” |
——乙女音 |
もしもスパチャをくれたなら | ||||
演唱 | 乙女音 | |||
作曲 | 乙女音 | |||
作詞 | 乙女音 | |||
編曲 | 乙女音 | |||
《億万長者になりたい!CD》收錄曲 | ||||
|
《もしもスパチャをくれたなら》(如果給我打錢的話)是乙女音作詞、作曲並演唱的原創曲。收錄於《億万長者になりたい!CD》中。
簡介
Chucolala所屬虛擬YouTuber乙女音的原創曲目,於2019年9月1日在生日紀念直播時發布。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
もっと良 い音 で配信 できる
就能用更好的音效直播了
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
就能用漂亮的畫面玩遊戲了
あなたの愛 で私 は生 きでいる
因為你的愛我才能活下去
だから
所以
把錢拿來 把錢拿來
把錢拿來 把錢拿來 wow
把錢拿來 把錢拿來
スパチャが私 の生 きがいだから
錢(SC)就是我生存的意義
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
めっちゃテンションが上 がってしまう
心情就會變得非常好
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
きっと明日 も活動 していける
肯定明天也會進行活動
あなたに甘 えつづちゃってごめんね
一直向你撒嬌抱歉啦
でもね
所以
把錢拿來 把錢拿來
把錢拿來 把錢拿來 wow
把錢拿來 把錢拿來
スパチャは私 の生 きがいだから
錢(SC)就是我生存的意義
いつもありがとう
一直以來都謝謝了
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
もっとあなたのこと好 きになれる(たぶん)
就會更加喜歡你啦(大概)
もしもスパチャをくれたなら
如果給我打錢的話
我就能努力下去
|