Adolescence
跳到导航
跳到搜索
二人 でずっと 踊 る約束 亜麻色 の髪 鏡 写 して順番 互 いに 梳 いていく同 じベッド 揺 られてた二人 触 れ合 う 手 と手結 んでた 糸 見知 らぬ顔 映 る ささやく声 低 く二人 で積 んだ城 積 み木 細工 崩 して軋 む骨 騎士 と姫 へと 鐘 が告 げるエンド歪 む鏡 手 と手合 わせ ずれる指 の長 さ君 が呟 く「お休 み」音 に跳 ね起 き つかむ裾 へ伸 びた指 に 口付 けて走 る衝動 背骨 抜 けていく 刹那 明 かりは消 さないで 一人 で寝 る夜 は濡 れた瞳 違 う言葉 いいたげに 見 つめる終 わるのかな? 遠 い夢 薄 いタオル越 し 届 く熱 が壊 す僕 の止 め金 声 を押 し殺 して 扉 は 鍵 閉 めて見 つめ合 う瞳 と瞳 が 答 えを探 す幼 い言 い訳 を 明 かりごと 消 していく時 を止 めて今 は 二人 で抱 き合 って刻 む鼓動 一 つ一 つを シンクロさせたい
Illustration by 田村ヒロ |
歌曲名称 |
アドレサンス Adolescence 青春期 |
于2008年12月26日投稿至niconico,再生数为 -- 于2018年2月23日投稿至YouTube,再生数为 -- 于2022年1月20日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
鏡音鈴、連 |
P主 |
シグナルP |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《Adolescence》是シグナルP于2008年12月26日投稿至niconico,于2018年2月23日投稿至YouTube,于2022年1月20日投稿至bilibili的VOCALOID日语原创歌曲,由镜音铃、连演唱,為《Cendrillon》的姊妹作。
此曲雖因為用同一旋律而被普遍視為是《Cendrillon》的翻唱版,但實質上因為歌詞的全新設計與故事世界觀差異而為該樂曲的改編作品。
根據作詞者orange的解說,Adolescence在法文是指「青春期」,因為鏡音雙子官方年齡設定為14歲的關係,本曲主題被稱作是「迎接青春期的男女雙子」。
十周年後也比照《Cendrillon》的模式發布了搖滾紀念版[1],形象插畫改由月乃設計。
作编曲 | Dios/シグナルP |
作词 | orange |
曲绘 | 田村ヒロ |
动画 | Dios/シグナルP |
演唱 | 鏡音リン・レン |
视频
宽屏模式显示视频
歌詞
- 翻译:kankan[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
兩人永遠 共舞的約定
ふくらむ胸 が ウソにする
鼓起的胸 化為謊言
亞麻色的頭髮 映照著鏡子
互相輪流梳動
同張床 被搖動著
兩人互相觸碰 連接雙手的線
映照著未知的臉龐 低聲細語
にぎるハンマーたたきつけるの 飛 び散 れガラスと
握著槌子敲下 玻璃飛散
兩人打壞積木堆起的城堡
喀滋發響的骨頭 向公主和騎士 鐘聲宣告結束
扭曲的鏡面 手貼著手 偏移的指尖
これから違 う ベッドで寝 るの?
以後要在不同的床睡?
你輕聲說出了「晚安」
ドアノブ回 し 扉 をあける
轉動門把將門打開
隨著聲響跳起 伸手扯住衣角
親吻 伸出的手指
剎那之間 背脊閃過一股衝動
別將燈火熄滅 一個人睡的夜晚
まだイヤと叫 んだ右手 で ぶつけるの枕
喊著不要走 右手緊握著枕頭
「お化 けが怖 い」なんて 子供 だね僕 の姫
「我會怕鬼」真像小孩呀 我的公主
雙眼濕潤的望著 想說出不是的
パパとママの知 らない時間 は
在爸爸和媽媽不知道的時間
就要結束了嗎?遙遠的夢
透過薄毛巾 傳來的溫熱
破壞我的鎖
壓住發出的聲響 將門鎖上
凝視對方的雙眼 尋找答案
隨著燈光 把幼稚的藉口一同消去
その髪 をすくえないなら 僕 はウソもつくよ
不能撥動那頭髮的話 我也能說謊哦
停止現在的時間 兩人互相擁抱
一個個撲通的心跳 嘗試著同步
とけてく 熱 い息 抱 きとめた ぬくもりに
抱住的溫暖氣息 溫熱逐漸溶化
これ以上 は 動 かないよ まるで君 の騎士
再也不離開了哦 就像是你的騎士
相關樂曲
- Cendrillon(姊妹作品)
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌詞Wiki。