YAMANAIAME
跳至導覽
跳至搜尋
YAMANAIAME | |
演唱 | Mica Caldito、mpi、小林未郁 |
作詞 | Benjamin、mpi |
作曲 | 澤野弘之 |
編曲 | 澤野弘之 |
發行 | Pony Canyon |
收錄專輯 | |
《YAMANAIAME》 |
《YAMANAIAME》是劇場版動畫《進擊的巨人 前篇 ~紅蓮的弓矢~》的片尾曲,由Mica Caldito、mpi和小林未郁演唱,收錄在同名單曲專輯中,發售於2014年11月19日。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Look over there
看這裏
That one big hole
那個大洞
Somebody's got to move this huge stone
誰去搬開這巨石
A dog? A hound?
是野狗?是獵犬?
I hear the sound
我聽見了叫聲
It is a half mile away from home
離家之外半英里有餘
What was everything you were fighting for?
你戰鬥的意義是什麼?
The sun in the sky it makes me so blue
烈日高照更顯我的憂鬱
Rotten everything that I liked you for
從前的那個你去哪了
You can't give up!
你不能放棄!
Now you see
看吧
Chasing the light
我們追逐光芒
It's blowing right through the air
疾馳劃破空氣
We gonna keep on fighting for our dreams
我們要為夢而戰鬥下去
Come on! We'll get on all fours
為了生存唯有俯身而立
And then we will crawl in the grass
在茂密草叢中匍匐前進
Until lost in my mind
直至全情投入
I am just losing myself
到不能自拔
I try to care
我不禁憐憫
They look so young
那些一臉天真的少年
And left there toys and picked up a gun
他們放下玩具舉起槍械
They kiss goodbye a lullaby
臨終吻別 一曲搖籃
I have to train them
我必須訓練他們
All in bloody war
打一場嚴酷的仗
What was everything you were fighting for?
你戰鬥的意義是什麼?
The sun in the sky it makes me so blue
烈日高照更顯我的憂鬱
Rotten everything that I liked you for
從前的那個你去哪了
You can't give up!
你不能放棄!
Now you see
看吧
Chasing the light
我們追逐光芒
It's blowing right through the air
疾馳劃破空氣
We gonna keep on fighting for our dreams
我們要為夢而戰鬥下去
Come on! We'll get on all fours
為了生存唯有俯身而立
And then we will crawl in the grass
在茂密草叢中匍匐前進
Until lost in my mind
直至全情投入
I am just losing myself
到不能自拔
Now you see
看吧
Chasing the light
我們追逐光芒
It's blowing right through the air
疾馳劃破空氣
We gonna keep on fighting for our dreams
我們要為夢而戰鬥下去
Come on! We'll get on all fours
為了生存唯有俯身而立
And then we will crawl in the grass
在茂密草叢中匍匐前進
Until lost in my mind
直至全情投入
Now you see
看吧
Chasing the light
我們追逐光芒
It's blowing right through the air
疾馳劃破空氣
We gonna keep on fighting for our dreams
我們要為夢而戰鬥下去
Come on! We'll get on all fours
為了生存唯有俯身而立
And then we will crawl in the grass
在茂密草叢中匍匐前進
Until lost in my mind
直至全情投入
I am just losing myself
到不能自拔
I heard all the bells calling
我聽見警鐘長鳴
Our nightmares of walls falling
夢魘之牆在崩塌
You came back and gave your help
你回來給予援助
But you're lying on the ground
自己卻力竭倒地
We turn back the tide of hell
我們一轉攻勢
and win back our fantasy
奪回曾失去過的
We fight for our right to be a free people again
我們為奪回自由而戰
And now we can see people shouting everywhere
戰吼之聲漫山遍野
So much blood shed I can't bear
屍堆如山血流成河
I can not erase the words you said to me
我忘不了你說的話
But now you're dead
而你現在已然離去
You will stand the endless rain
你站在不盡的雨中
Wish I could have helped you more
在你臨赴死那天前
When you died only the day before
我本希望能夠幫你
|