Vivid
跳至導覽
跳至搜尋
跡型( )なく無く消えたよ
illustration by あめのむらくもP |
歌曲名稱 |
ビビッド Vivid |
於2018年11月03日投稿 ,再生數為 -- (Niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
GUMI |
P主 |
あめのむらくもP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
ビビッド是あめのむらくもP於2018年11月03日投稿至Niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲為あめのむらくもP的第五作。
歌曲
詞·曲 | あめのむらくもP |
曲繪 | あめのむらくもP |
歌 | GUMI |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
確かな言葉を探していた
尋覓着 清楚的話語
あれから月日は経っていた
從那時開始的星轉斗移
空色ずっと曇ったまま
在永遠的天色沉陰中
日々は削れた
日子漸漸離去
確かなシグナル 探していた
搜索着明顯的信號
かすれた声で叫んでいる
用嘶啞的聲音叫喊着
苛立ちだけが育ったまま
在焦躁的成長中
時は流れた
時間一去不回
背が伸びて 僕らは
正在長高的我們
また空に近くなる
又離天空更近了一步
でも気付く このまま
但是明白了這樣
届かない 悟ったのに
無法到達 明明知曉
だんだん 世界が濃くなっていくの
世界漸漸地 變得豐富起來
だんだん 傷口塞がっていくの
傷口漸漸地 癒合恢復
つまりは 心が 春の其れになっていた
總之這顆心 將春天迎來
青春とやらが僕の黒に
青春什麼的
何回だって ぶつかるんだ
在我的黑色中跌撞 不知多少次 啊啊
嗚呼 全ては今始まった
所有一切於現在開始
悲しみは 過去と共に
悲傷與 過去一道
見る影無く消えたよ
消失的無影無蹤
ひゅるりと抜ける 涼風抜ける
呼呼地吹過 涼風吹散
底から理由( )なく 涙がぽろぽろ零れる
沒有理由地 眼淚撲簌落下
僕らは朽ちる されどまた行くんだ
即便我們正在朽壞 也還能繼續前行 所以
だから 風光( )る時 待つんだ
向着春光明媚之時 一直等待
新たな景色は此処にあった
這裏曾有 新的景色
あれから月日は経っていた
從那時開始的星轉斗移
空色見つめて泣いている
凝視着天空哭泣着
嗚呼 時を重ねた
啊啊 時間漸逝
下ろし立て 僕らは
立於穹下的我們
あの頃に 立ち止まる
停留在了那個時候
今まで 噛み締め
現在仍緊緊不放地
エンドロールを歩いていたんだ
走向終幕
だんだん 世界が濃くなっていくの
世界漸漸地 變得豐富多彩
だんだん 傷口塞がっていくの
傷口漸漸地 癒合恢復
つまりは 心が 春の其れになっていた
總之這顆心 將春天迎來
青春とやらが僕の白に
青春什麼的
何回だって ぶつかるんだ
於我的白色中跌撞 不知多少次 啊啊
嗚呼 過去なら今消し飛んだ
現在將過去化為虛無
さあ今だ 走り叫び
就是現在 奔跑叫喊
まどろみから覚めるよ
從失神中醒來吧
立ち止まっても 時計は回る
即便停留於此 時鐘依然迴轉
その針止めても 何も変わりはしないから
即便將時針固定 也不會改變分毫
僕らは朽ちる されどまた行くのに
即便我們正在朽壞 也還能繼續前行 獨自
一人 うずくまり泣いてたんだ
蹲下哭泣
下ろした手 見つめて
垂下的手 註釋着
「いまさら」と吐き捨てた
吐出「事到如今」這樣的話
言葉は 何処かで
話語在什麼地方
こだまして消えたんだ
迴蕩着 漸漸消失
だんだん 世界が潤っていくの
世界漸漸地 變得靈氣起來
だんだん 景色が色付いていくの
景色漸漸地 附上了色彩
つまりは 心が 春の其れになっていた
總之心 將春天迎來
青春とやらが僕の黒に
青春什麼的
何回だって ぶつかるんだ
在我的黑色中跌撞 不知多少次 啊啊
嗚呼 全てを今塗り替えた
現在將一切刷新
悲しみは 過去と共に
悲傷與 過去一道
不留痕跡地消失
ひゅるりと抜ける 涼風抜ける
呼呼地吹過 涼風吹散
底から理由( )なく 涙がぽろぽろ零れる
沒有理由地 眼淚撲簌落下
僕らは朽ちる されどまた探した
即便我們正在朽壞 那仍在探索着的天空
空は すぐそばに咲いてたんだ
馬上就會在身旁綻放
|
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。稍有修改排版。