置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ヒメヒナガチ日記</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

大萌字.svg
閱讀本用戶子頁面的任何人都可以參與編輯

作為一個HH死忠粉,我其實早就想創建一個類似的頁面了,無奈一直沒有時間幹這件事。

說實話,比起gachi日記,這個更像是對姬雛的無厘頭隨筆(笑)

有些內容是從我之前的朋友圈和QQ空間搬過來的,有些則是我自己偶然想到的。

嘛,反正我的水平也比不上B站上的閱讀理解大佬,只是略陳陋見,見笑了。

如果各位有什麼想要說的,也歡迎在評論區評論或在對應的標題下留言。

那麼,我們開始吧。

2020

11.26 購入水窪上的輪舞

第一次為了HH氪金,就一個字:值。

不論是價格還是等待時間,我只能說,太值了。

水たまりロンド》,英文標題是「Sky Puddle」。說來十分有趣,我為這首歌寫條目的時候,也和其他人討論過這首歌的中文翻譯。「ロンド」,或者Rondo,在中文語境下可以被稱為「迴旋曲」。然而,考慮到這首歌是在新冠的條件下寫的,不免有些「重蹈覆轍」的含義;因此,我取了另一個譯名:「輪舞曲」,聽起來便有翩翩起舞的優雅。而「水たまり」這個詞,翻譯成英文是Puddle無疑,翻譯成中文卻是需要斟酌的。直譯過來是「水坑」,但是這不免破壞了美感——就好像「泥坑裏打架」似的。翻譯成「水凼」或是「水氹」,雖說頗有趣味,但畢竟是方言,又不常用,便也作罷。因此,最後我為這首歌選擇的譯名,是「水窪輪舞曲」。我不知道官方譯名會是什麼,但我認為這是一個不錯的名稱。請參見我所主筆的「水窪輪舞曲」條目。

最後引用一段我最敬佩的作詞家、亦是HH包括《藍之華》整張專輯的所有原創曲的作者GOHGO先生對寫這首歌的感想:「發生了新冠,發生了BLM,在這樣的季節里寫下了這首歌。多希望能回到那個在雨過天晴後的小水窪上載歌載舞的,自由的世界。在路邊見到了戴着口罩的小女孩歡鬧的樣子,於是起了這樣的題目。」從這段話中也能看到,這首歌的內容大概是什麼了。

咱不盲目追星,也不一味氪金,但是該支持的要支持,不然實在是過不去。

在有官方歌詞翻譯後,還會再更新一波歌詞,敬請期待。--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年11月26日 (四) 01:05 (CST)

12.5 有感

剛才有個朋友問我,樂然發生甚麼事了,我說怎麼回事,給我發了一個連結,我一看!嗷!源賴氏佐田,有一個年輕人,不知道多少歲,也不知道體重多少公斤,他說,誒,說是我在寫詞的時候有點感想,樂然你能不能教教我怎麼寫詞,矮,幫助寫一下,HH新歌的詞。我說可以。我說你天天呆在家裏,寫不出,他不服氣。我說小朋友:你疫情期間天天呆在家裏,你寫不出。他說你出門也沒用。我說我這個有用,這是散心,寫詞是講心情好的四兩撥千斤。兩個日本虛擬YouTuber,就能讓我寫出來詞了。啊,哈!他非和我試試,我說可以。誒,我一說的,啪就站起來了,很快啊!然後上來就是一個假名漢字混用一個拿符號代替文字一個在MV里藏彩蛋,我全部看懂了啊!看懂以後,自然是,作詞家點到為止,寫了兩句話沒管他,我笑一下準備收拾東西走人,由這時間,誒作詞家的點到為止他已經輸了,如果這兩句話押韻,一下就讓他愣那兒了,沒壓韻給他放水,他也承認,我是放水了。他不知道我故意沒壓韻,他承認我放水了。啊,我放水不寫了,他突然襲擊寫了篇notes,啊,我大E了啊,沒有閃,誒。他的notes給我,啊,心靈,震撼了億下,但沒關係啊!他也說,啊他也說了,兩分多鐘之後,當時感動地流眼淚了,捂着眼,我說婷婷。然後兩分鐘鍾以後,兩分多鐘以後誒就好了。我說小伙子你不講詞德你不懂,他說樂然對不對不起,我不懂規矩。啊,我是,他說他是亂寫的,他可不是亂寫的啊,B站專欄都在挖歌詞背後的含義,訓練有素,後來他說他叫GOHGO,啊!看來是有備而來!這個年輕人,不講詞德,來,騙,來,偷襲,我一個萌百小編輯,這好嗎?這不好。我勸這位年輕人,耗子尾汁,耗耗反思,以後不要再犯這樣的聰明,小聰明,啊!呃,詞林要以和為貴,要講詞德,不要搞窩裏鬥。謝謝朋友們!--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月5日 (六) 11:32 (CST)

12.6 屆到User:Abrongonge巨佬

具體請參見Special:Diff/4572158水窪上的輪舞評論區

看到阿布佬能認可並幫助(?)我們的工作,我好興奮呀!感覺自己和牛奶、靈動、SadWWE、MCPE White桑等幾個酒姬民的努力都沒有白費呢(傻笑)

$\text{届到阿布佬} \approx \text{届到工务店China} \approx \text{届到工务店} \approx \text{届到中岛} \approx \text{届到运营} \approx \text{届到HH}$

所以屆到了HH,證畢🍑。--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月6日 (日) 10:56 (CST)

12.6 有感

果然人到晚上特別多愁善感嗎……晚上在想,單推人究竟是怎麼知道自己到底一生推誰呢?

我對HH的代入感就特別強,真的就是那種,教科書式的完美精神戀愛。這不是那種「啊長得真漂亮我喜歡」的愛,而是「能產生共鳴」的愛。這種愛不是「看直播」、「買專輯」、「去演唱會」就能達到的,而是一種理解,一種同情、同理心。能夠與她們的世界觀和人設產生同感,這才是真正重要的。

這也許就是現今魚龍混雜、泥沙俱下的V圈所需要牢記的吧。當初夢之所以會開始,不就是為了「想要和更多人建立羈絆」嗎?如果這純粹的夢想被金錢所玷污,那麼就失去了感情的價值。商業化固然有商業化的好處,HH的磚該氪還是得氪,但是在快速發展的同時,更不能忘記初衷:「雖然是虛擬的存在,但內心是人類啊!」--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月6日 (日) 23:38 (CST)

12.21 姬雛鳥填詞

大概在5月的時候吧,藍之華配信之後,特別想在學校的舞台上唱HH的歌,不過苦於日語不行,而且唱日語八成旁邊的人聽不懂(剩下兩成?剩下兩成本來就是日本人x),所以萌生了給HH歌曲填詞的想法。然後就咕了。

快進到7月,查了一下我的Google Docs編輯歷史,大約是在25號的時候正式開了英文填詞的坑,對着阿布巨佬的工務店官方翻譯,花了我三天時間填完了大部分的段落,主要是為了押韻還能對上節拍,所以特別頭疼。RhymeZone,我的超人(然後靈感衰竭(?),又咕了。

快進到8月10號,我意識到我不能再咕了,於是發狠又填完了四段。然後靈感再次枯竭,又雙叒叕咕了。

快進到9月23號,我再一次意識到我不能再咕了,於是發狠填完了最後一段。然後我又去讀了一遍原視頻的英文翻譯,發覺部分理解有些偏差,所以順便修改了之前的句子(尤其是主歌第一段特拗口,讀着跟繞口令一樣)。至此,初稿已經全部完成,然後我覺得可以了。

快進到12月5號,我打算開這個gachi日記,本來想着把英文填詞放上來,順便帶個中文翻譯,結果不小心開了個中文填詞的天坑。然後我就想,嗐,開了就開了吧,於是這幾個禮拜斷斷續續寫完了所有的東西。

第一次嘗試做這樣的事情,所以可能不是很好,希望大家能夠多多包容,如果有什麼建議也可以提出。從左到右依次是:原歌詞、工務店翻譯、英文填詞、中文填詞。

這樣就可以在學校唱啦(得意)

琥珀泡沫Virtualizer水窪在日程上了(不是)

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ひらひら 葉落月はおちづき
ひらひら 葉落月はおちづき
皎皎南宮月 飄飄葉落屏
皎皎南宮月 飄飄葉落屏
Hira hira haochidsuki
Hira hira haochidsuki
 
 
夜明よあけがたいって
夜明よあけがたいって
心欲見黎明 憶塵封往事
心欲見黎明 憶塵封往事
Yoake ga mitai tte
Yoake ga mitai tte
 
 
さけんだそら
さけんだそら
向天鳴
向天鳴
Sakenda sora
Sakenda sora
 
 
くらくらかげかげ
くらくらかげかげ
沉浸在暗影中如死寂般漆黑的深夜裏
沉浸在暗影中如死寂般漆黑的深夜裏
Concealing concealing concealing concealing in the night
Concealing concealing concealing concealing in the night
在夜色在夜色在夜色在夜色悄悄隱蔽
在夜色在夜色在夜色在夜色悄悄隱蔽
ふかふかえて芽差めざ
ふかふかえて芽差めざ
用慈悲的胸懷守護着希望種子的大地
用慈悲的胸懷守護着希望種子的大地
Everything everything everything everything's out of sight
Everything everything everything everything's out of sight
在黑暗在黑暗在黑暗在黑暗默默藏匿
在黑暗在黑暗在黑暗在黑暗默默藏匿
たる光照ひかりてらす新生しんせい
たる光照ひかりてらす新生しんせい
待到新世界的光芒再次普照這片天際
待到新世界的光芒再次普照這片天際
Waiting now waiting now waiting now waiting now for the light
Waiting now waiting now waiting now waiting now for the light
在此刻在此刻在此刻在此刻靜待光明
在此刻在此刻在此刻在此刻靜待光明
たかたか
たかたか
就盡情的展翅高飛吧
就盡情的展翅高飛吧
Spread your wings wide in the sky
Spread your wings wide in the sky
只為在天空展翅
只為在天空展翅
日晴ヒバリ
日晴ヒバリ
「雲雀」
「雲雀」
HIBARI
HIBARI
Hibari
Hibari
神様気取かみさまきどりのマダムたち
神様気取かみさまきどりのマダムたち
自命不凡的貴婦人們
自命不凡的貴婦人們
Madams who thought they were goddesses and saints
Madams who thought they were goddesses and saints
自認為女神和聖人的貴婦人啊
自認為女神和聖人的貴婦人啊
世界せかいをA.I.してこわしました
世界せかいをA.I.してこわしました
A.I.着這個世界又將它毀壞
A.I.着這個世界又將它毀壞
Saying they love the world so it’s what they destroy
Saying they love the world so it’s what they destroy
號稱破壞這個世界是因為愛它
號稱破壞這個世界是因為愛它
ダレノモノ ダレノモノ
ダレノモノ ダレノモノ
誰會擁有它 誰會擁有它
誰會擁有它 誰會擁有它
Who is it to own? Who is it to own?
Who is it to own? Who is it to own?
誰能擁有它?誰能擁有它?
誰能擁有它?誰能擁有它?
ワレノモノ 邪魔じゃまモノははいした
ワレノモノ 邪魔じゃまモノははいした
我要擁有它 排除掉一切障礙
我要擁有它 排除掉一切障礙
I am here to own! I will purge anything in my way
I am here to own! I will purge anything in my way
我能擁有它!一切障礙都將被抹殺
我能擁有它!一切障礙都將被抹殺
カントがなんとかってたって
カントがなんとかってたって
從不在乎康德說過的話
從不在乎康德說過的話
Never mind what Kant said about souls
Never mind what Kant said about souls
不在意康德的靈魂理論
不在意康德的靈魂理論
エゴにつかまれてこばめないんだ
エゴにつかまれてこばめないんだ
無法逃避被自我揪住尾巴
無法逃避被自我揪住尾巴
Trapping us, piercing us, our egos
Trapping us, piercing us, our egos
困住我 刺穿我 我的自尊
困住我 刺穿我 我的自尊
マダタリナイ モノタリナイ
マダタリナイ モノタリナイ
這樣還不夠 還遠遠不夠
這樣還不夠 還遠遠不夠
This is not enough! Too far from enough!
This is not enough! Too far from enough!
這還不夠多!遠遠不夠多!
這還不夠多!遠遠不夠多!
シニタクナイ 機械仕掛きかいじかけの
シニタクナイ 機械仕掛きかいじかけの
還不想死去 機械裝置一般的
還不想死去 機械裝置一般的
Haven’t lived enough! My life is mechanical
Haven’t lived enough! My life is mechanical
時間不夠多!如機械般的生活
時間不夠多!如機械般的生活
くるったこえ大人達おとなたち
くるったこえ大人達おとなたち
大人們用癲狂的聲音說道
大人們用癲狂的聲音說道
Adults howling hysterically
Adults howling hysterically
大人們歇斯底里地嚎叫
大人們歇斯底里地嚎叫
we doin' holy war for luv
we doin' holy war for luv
「我們在進行愛的聖戰」
「我們在進行愛的聖戰」
“We’re doing holy war for love”
“We’re doing holy war for love”
「我們在為愛進行聖戰」
「我們在為愛進行聖戰」
うんざりだよ
うんざりだよ
令人心生厭煩
令人心生厭煩
I’ve had enough of it
I’ve had enough of it
我再也受不了
我再也受不了
Syndrome:アイシテル
Syndrome:アイシテル
這是以愛為名的症候群
這是以愛為名的症候群
The syndrome's “I Love You Too Much”
The syndrome's “I Love You Too Much”
病症是愛導致煩惱
病症是愛導致煩惱
あぁ もう やめてよ
あぁ もう やめてよ
啊 求求你快住手吧
啊 求求你快住手吧
Pause… Halt… Stop it right now!
Pause… Halt… Stop it right now!
啊,停,請你不要!
啊,停,請你不要!
こころってモノをはかってって
こころってモノをはかってって
把我的心都切碎了標上價碼
把我的心都切碎了標上價碼
Cut my heart to slices, label each with prices
Cut my heart to slices, label each with prices
將我心切成片 為其貼上價簽
將我心切成片 為其貼上價簽
ればしあわせですか?
ればしあわせですか?
賣掉它就能得到幸福嗎?
賣掉它就能得到幸福嗎?
Will it bring me genuine happiness?
Will it bring me genuine happiness?
就會帶來幸福的傳言
就會帶來幸福的傳言
つくられた憧憬しょうけい
つくられた憧憬しょうけい
偽造的憧憬里
偽造的憧憬里
My hope falling to pieces
My hope falling to pieces
早已破碎的信念
早已破碎的信念
もうしたい 欺瞞ぎまん 世界せかい 虚空うつろ
もうしたい 欺瞞ぎまん 世界せかい 虚空うつろ
我已不想留在這欺瞞的世界 虛空的盡頭
我已不想留在這欺瞞的世界 虛空的盡頭
I don't want to live in this world of lies just like your sacrifices
I don't want to live in this world of lies just like your sacrifices
活在這充滿謊言的世界裏 為了你的實驗
活在這充滿謊言的世界裏 為了你的實驗
たましい一体いったいどこにかくした?
たましい一体いったいどこにかくした?
你究竟將靈魂藏在了何處?
你究竟將靈魂藏在了何處?
Tell me where you hid the soul and how you reprieved
Tell me where you hid the soul and how you reprieved
藏匿靈魂卻獲得救贖的方法
藏匿靈魂卻獲得救贖的方法
かみよ、科学かがくよ、イブよ
かみよ、科学かがくよ、イブよ
神明啊 科學亦或是夏娃
神明啊 科學亦或是夏娃
Is it God? Is it science? Is it Eve?
Is it God? Is it science? Is it Eve?
是上帝?是科學?還是夏娃?
是上帝?是科學?還是夏娃?
あま少女おとめ うた
あま少女おとめ うた
空中的少女 隨歌聲起舞
空中的少女 隨歌聲起舞
Damsels up in the sky, singing and dancing
Damsels up in the sky, singing and dancing
天上的少女啊 載歌又載舞
天上的少女啊 載歌又載舞
ヒバリのそら
ヒバリのそら
雲雀翱翔的天空
雲雀翱翔的天空
HIBARI NO SORA
HIBARI NO SORA
廣闊蒼穹如畫
廣闊蒼穹如畫
輪廻電生りんねでんしょう 機械論きかいろん 進化しんかろん
輪廻電生りんねでんしょう 機械論きかいろん 進化しんかろん
「輪迴轉世 機械唯物論 進化論
「輪迴轉世 機械唯物論 進化論
“Reincarnation, mechanism, the laws of evolution
“Reincarnation, mechanism, the laws of evolution
「輪迴轉世 機械理論 達爾文的進化論
「輪迴轉世 機械理論 達爾文的進化論
 ひとひとでなくくなる
 ひとひとでなくくなる
 人已非人 在不毛之地沉淪
 人已非人 在不毛之地沉淪
Men are not men anymore in a world of war
Men are not men anymore in a world of war
 戰火紛飛 人已非人 失去靈魂
 戰火紛飛 人已非人 失去靈魂
 片喰かたばみこらえろと
 片喰かたばみこらえろと
 卻留下醡漿草獨自忍受
 卻留下醡漿草獨自忍受
Leaving nothing behind but wood sorrels alone
Leaving nothing behind but wood sorrels alone
 一片荒蕪之島 僅留下酢漿草
 一片荒蕪之島 僅留下酢漿草
 うただけは未来みらいとどくよう
 うただけは未来みらいとどくよう
 只願這歌聲流傳到永遠
 只願這歌聲流傳到永遠
I could only wish the singing goes on forever
I could only wish the singing goes on forever
 我只希望歌聲能夠再流傳萬年
 我只希望歌聲能夠再流傳萬年
 そらからそらへとつなげるよう
 そらからそらへとつなげるよう
 只願這天空能彼此相連
 只願這天空能彼此相連
I could only wish the skies will connect together
I could only wish the skies will connect together
 我只希望天空能夠再彼此相連
 我只希望天空能夠再彼此相連
 かぎりなくひかり
 かぎりなくひかり
 永不停止歌唱的光芒
 永不停止歌唱的光芒
Never ending song, shining all along
Never ending song, shining all along
 不停歇的歌 不停歇的淚
 不停歇的歌 不停歇的淚
 ヒバリたちのこす」
 ヒバリたちのこす」
 將雲雀們遺棄於此」
 將雲雀們遺棄於此」
Abandoned skylarks will return strong!”
Abandoned skylarks will return strong!”
 被遺棄的雲雀將回歸!」
 被遺棄的雲雀將回歸!」
なんて絵本えほんかせてくれたっけ
なんて絵本えほんかせてくれたっけ
你曾讀給我聽的繪本里講了什麼故事
你曾讀給我聽的繪本里講了什麼故事
Why did you read us the picture books?
Why did you read us the picture books?
繪本里科學家為何失敗?
繪本里科學家為何失敗?
ねぇリリアン
ねぇリリアン
莉莉安啊
莉莉安啊
Oh Lillian
Oh Lillian
吶 莉莉安
吶 莉莉安
2人ふたりのことあいしてる」
2人ふたりのことあいしてる」
「我深愛着你們兩人」
「我深愛着你們兩人」
“Nothing can change how much I love you two”
“Nothing can change how much I love you two”
「無人能改變我對你們的愛」
「無人能改變我對你們的愛」
うそでもいいから一度いちどだけでも
うそでもいいから一度いちどだけでも
多想聽你親口說一次
多想聽你親口說一次
How much do I want to hear you say that in person
How much do I want to hear you say that in person
多想聽你親口說出這句話
多想聽你親口說出這句話
かせてよ!
かせてよ!
哪怕是謊言!
哪怕是謊言!
Even if it’s not true!
Even if it’s not true!
即使這愛不復存在!
即使這愛不復存在!
常世とこよってトコでわらってますか?
常世とこよってトコでわらってますか?
你在那個世界裏還微笑着嗎?
你在那個世界裏還微笑着嗎?
Are you smiling on the other side of the pathway?
Are you smiling on the other side of the pathway?
你是否在世界的那一頭微笑?
你是否在世界的那一頭微笑?
いましあわせですか?
いましあわせですか?
現在正在享受幸福嗎?
現在正在享受幸福嗎?
Are you content? Did you find your joy?
Are you content? Did you find your joy?
是否滿足?是否有煩惱?
是否滿足?是否有煩惱?
オキザリのまま
オキザリのまま
被遺忘的醡漿草
被遺忘的醡漿草
The overlooked wood sorrels
The overlooked wood sorrels
被遺忘的酢漿草
被遺忘的酢漿草
とどかないおもい「ごめん」
とどかないおもい「ごめん」
無法傳遞的思念
無法傳遞的思念
Apologies that’ll never be relayed
Apologies that’ll never be relayed
不能忍受 思念魂牽夢繞
不能忍受 思念魂牽夢繞
なんでえなかったかな
なんでえなかったかな
沒能說出口的 「抱歉」
沒能說出口的 「抱歉」
Longing that can’t be conveyed
Longing that can’t be conveyed
歉意無法傳達到
歉意無法傳達到
かなしいおもかぜかくした
かなしいおもかぜかくした
就讓悲傷的回憶都隱藏在風聲里
就讓悲傷的回憶都隱藏在風聲里
Let us hide the memories of ours in the wind
Let us hide the memories of ours in the wind
把悲傷的回憶全部隱藏在風裏
把悲傷的回憶全部隱藏在風裏
うたよ、あなたのもと
うたよ、あなたのもと
讓歌聲飄蕩在你耳邊
讓歌聲飄蕩在你耳邊
Carry our song, carry our love within
Carry our song, carry our love within
將歌聲 將愛戀傳遞給你
將歌聲 將愛戀傳遞給你
あま少女おとめ とき
あま少女おとめ とき
空中的少女 隨時光起舞
空中的少女 隨時光起舞
Damsels up in the sky, singing and dancing
Damsels up in the sky, singing and dancing
天上的少女啊 載歌又載舞
天上的少女啊 載歌又載舞
ヒバリのそら
ヒバリのそら
雲雀翱翔的天空
雲雀翱翔的天空
HIBARI NO SORA
HIBARI NO SORA
舒展豐滿羽翼
舒展豐滿羽翼
ひとりでもわらってきるんだ
ひとりでもわらってきるんだ
你一個人也要笑着活下去
你一個人也要笑着活下去
Smile and live even if you’re alone by yourself
Smile and live even if you’re alone by yourself
一個人 也要微笑着繼續生存
一個人 也要微笑着繼續生存
ひとりではきていけないんだ
ひとりではきていけないんだ
我一個人如何才能活得下去
我一個人如何才能活得下去
How can I survive if I’m only by myself?
How can I survive if I’m only by myself?
一個人 靠自己如何才能生存?
一個人 靠自己如何才能生存?
ずっと こばんだり あいしたり
ずっと こばんだり あいしたり
陷入了抗拒與熱愛的輪迴
陷入了抗拒與熱愛的輪迴
Always, rejecting this love, accepting this love
Always, rejecting this love, accepting this love
陷入 愛恨交加的無限輪迴中
陷入 愛恨交加的無限輪迴中
うらんでこわしてそれでもすがって きるよ
うらんでこわしてそれでもすがって きるよ
帶着悔恨在這一片廢墟之中 相依為命
帶着悔恨在這一片廢墟之中 相依為命
Hating it, breaking it, ruing it, living it; we’re on our own!
Hating it, breaking it, ruing it, living it; we’re on our own!
憎恨它 懊悔它 毀滅它 堅持它 生死與共!
憎恨它 懊悔它 毀滅它 堅持它 生死與共!
こころってモノをはかってって
こころってモノをはかってって
把我的心都切碎了標上價碼
把我的心都切碎了標上價碼
Cut your heart to slices, label each with prices
Cut your heart to slices, label each with prices
將你心切成片 為其貼上價簽
將你心切成片 為其貼上價簽
ればしあわせですか?
ればしあわせですか?
賣掉它就能得到幸福嗎?
賣掉它就能得到幸福嗎?
Sell them and you will get happiness
Sell them and you will get happiness
幸福都化為張張金錢
幸福都化為張張金錢
つくられたShowcase
つくられたShowcase
人造的展台上
人造的展台上
An artificial showcase
An artificial showcase
人造的展台上面
人造的展台上面
もうせない 期待きたい 未来みらい 奇跡きせきかぎ
もうせない 期待きたい 未来みらい 奇跡きせきかぎ
我已無法逃離這期待的未來 奇蹟的鑰匙
我已無法逃離這期待的未來 奇蹟的鑰匙
I won’t be able to escape this life, the key to miracles hides!
I won’t be able to escape this life, the key to miracles hides!
期待的未來觸不可及 等不到逃離的那天
期待的未來觸不可及 等不到逃離的那天
たましい一体いったいどこにかくした?
たましい一体いったいどこにかくした?
你究竟將靈魂藏在了何處?
你究竟將靈魂藏在了何處?
Tell me where you hid the soul when you made us believe
Tell me where you hid the soul when you made us believe
究竟將靈魂藏在何處 請你回答
究竟將靈魂藏在何處 請你回答
かみよ、科学かがくよ、イブよ
かみよ、科学かがくよ、イブよ
神明啊 科學亦或是夏娃
神明啊 科學亦或是夏娃
Is it God? Is it science? Is it Eve?
Is it God? Is it science? Is it Eve?
是上帝?是科學?還是夏娃?
是上帝?是科學?還是夏娃?
あま少女おとめ うた
あま少女おとめ うた
空中的少女 隨歌聲起舞
空中的少女 隨歌聲起舞
Damsels up in the sky, singing and dancing
Damsels up in the sky, singing and dancing
天上的少女啊 載歌又載舞
天上的少女啊 載歌又載舞
夜明よあけをげたら
夜明よあけをげたら
待到黎明時就出發吧
待到黎明時就出發吧
Set off now, indulge in the love
Set off now, indulge in the love
待到黎明時就出發
待到黎明時就出發
いこう
いこう
飛向那
飛向那
Fly high up
Fly high up
飛向那
飛向那
姫雛鳥ヒバリそら
姫雛鳥ヒバリそら
姬雛鳥的天空
姬雛鳥的天空
HIBARI NO SORA
HIBARI NO SORA
姬雛鳥的天涯
姬雛鳥的天涯

--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月21日 (一) 21:57 (CST)

12.21 回憶

最開始認識姬雛和入V圈,大概是年初的時候吧。說來特別巧,最最開始其實是我在B站無意中看到一個跟老愛出事有關的視頻,然後在想,這什麼破公司啊,於是了解了一下事件經過(還是在萌百上看的條目)和老愛的頻道。那個時候剛剛入宅,單純的我很快就被降智了(莫名開心)

忘了具體是怎麼知道的,反正過了一段時間開始看馬盯您,然後聽到ED《人型》覺得「哇,好燃」,看了一眼歌詞之後瞬間愛上。那個時候正好在讀《1984》和《美麗新世界》這類反烏托邦的書,然後看到HH的其他幾首歌(像是《琥珀》)的歌詞都是在探討科學和人類、外殼與內心,真的有種找到知音的感覺。雖然那個時候《藍之華》還沒出,HH只有3首原創曲(人型和琥珀,還有一首不在故事線里的時事曲泡沫),但是我已經決定要跟HH的歌走了。

之前因為疫情原因,大家都在家裏遠程學習,英語老師的教學計劃都被打亂了,所以反而因禍得福,課的形式更加多樣。有一次讓我們寫最喜歡的一首歌,我毫不猶豫地選擇了藍之華。附上我當時寫的話:

There is something special about this album, for together the songs tell a very interesting story. The album is about a world where love has vanished and replaced by desires and, consequently, wars. While others believe that scientific weapons can lead to victories of the wars, two scientists sacrificed their lives to create two girls - the singers of the song - that spread love instead of hatred to the world. They believed that rather than praying to God and waiting for a miracle to save the world, love is the key to the miracle itself. In other words, miracles don’t just 「happen」 - they’re created with love. However, their belief was too idealistic for the others to accept, and thus inevitably the human civilisation is on the edge of extinction (ironically, due to humans themselves).
I think this song has a dystopian theme, which always makes me think about the possibilities of the future of humankind. To me, the message of this song is that hatred and hostility would never lead the world to a bright future; only the love for others will make the world a better place. That is true even in today’s context; antagonism still exists, taking forms as small as a racist comment to even a World War. But why not try to be nicer to each other? After all, love conquers all.

這張專輯很特別,因為這些歌曲共同講述了一個非常有趣的故事。這張專輯講述的是一個沒有愛的世界,取而代之的是欲望,進而是戰爭。當別人認為科學武器可以導致戰爭的勝利時,兩位科學家卻犧牲了自己的生命,創造了兩個女孩——也就是這首歌的演唱者——向世界傳播愛而不是仇恨。他們認為,與其向上帝祈禱,等待奇蹟來拯救世界,不如說愛是奇蹟本身的關鍵。換句話說,奇蹟不會「發生」——它們是用愛創造的。然而,他們的信念太過理想化,其他人無法接受,因此,人類文明不可避免地走向了滅亡的邊緣(諷刺的是,由於人類自身的原因)。
我覺得這首歌的主題很荒誕,總讓我想到人類未來的可能性。在我看來,這首歌所傳達的信息是:仇恨和敵意永遠不會把世界引向光明的未來,只有對他人的愛才能讓世界變得更美好。即使在今天的背景下也是如此,對立依然存在,從一句種族主義的評論到一場世界大戰。但為什麼不試着對對方好一點呢?畢竟,愛是一切之本。

後來還有一次是讓隨意寫作,於是我就借着這個機會寫了一篇HH同人文,給我們老師安利了一波(雖然最後不一定看到就是了x)。文章太長,就不貼在這裏了,但是大意就是由於人類導致了世界末日,當人類決定拋棄克隆人、銷毀他們的世界時,HH憑藉自己微薄的力量與強大的希望戰勝的故事。我不是什麼著名作家,但是我寫的時候真的是邊寫邊哭,因為太感動了。別笑,HH的故事就是這麼有感染力。--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月21日 (一) 23:46 (CST)

12.21 水窪上的輪舞MV放送

我回來了。不好意思咕了那麼久。

12月4日大約8點的時候,HH新曲的MV放送了。我第一眼看到MV標題的時候,心情特別激動;一部分是因為MV終於出來了,另一部分則是因為我對歌名的翻譯竟然歪打正着。

之前曾經講過翻譯「水たまりロンド」的「心路歷程」,沒想到正好撞上阿布佬的高見(後來還屆到了)。這首歌名的正式翻譯是「水窪上的輪舞」——和「水窪輪舞曲」相差無幾。看來「水坑」聽起來確實是不優雅啊(笑)

然後講歌詞。不出所料,這次的歌詞依然是工務店的高水準,準確且押韻。選幾句我覺得能產生共鳴的說說吧。

「名為人類總決戰的捉迷藏 / 漸漸變成了警匪遊戲」,從原本正常的、對歧視的反抗,演變到最後警民的暴力衝突,再加上不少投機者在其中指指點點、大做文章,使得情況變得一發不可收拾。這是誰的錯?是示威者的,也是警察的。人們習慣於找替罪羊而非自我反思,因而導致這樣的結果。後面說道「所有人都在指責 / 不會試圖相互理解」,也是這個意思。

「雖然今年沒有了節慶 / 煙花大會也失去了光景 / 等到雨過天晴的時候一定會 / 能夠再與你相見」,日本各大祭り的重要程度不亞於中國的春晚,因此沒有祭典和煙花大會是一件非常大的事。這也折射了整首歌的主題「世界終將放晴,我如此堅信」。

「不要 如果接近那個人的話 / 會被病毒傳染上」,哪位兄貴左一個「China」右一個「China」,我們心知肚明。

「有的人們把正義標榜 / 有的人們向正義反抗 / 可是無論哪一方其實都同樣地 / 深愛着這個世界」,我只能說,一針見血。我是為了世界少點歧視,你是為了世界少點混亂,難道不都是為了大家好嗎?有時候人們出發點是一樣的,卻莫名奇妙大打出手。

「為何要將愛顛倒 / 刺向他人的胸口」,什麼叫將愛顛倒?❤️倒過來是♠️,♠️是黑桃(即鏟子)的符號,卻也象徵着一把尖矛,刺向人們的❤️中。畢竟是GOHGO佬,必須得有點高端的符號象徵。

其餘的我也感觸頗多,但是怕拙見影響了各位的閱讀,真心推薦大家去認真讀一讀歌詞。

最後一句話,「兩個人一起說Don't Worry 衝出門外吧 笑着叫着 永遠歡鬧下去吧 / 雨過天晴後 / 水窪上的輪舞」,送給大家。--單推人樂然 HH新曲《水窪上的輪舞》發佈! 2020年12月22日 (二) 00:04 (CST)

2021

1.1 新年快樂

新年快樂。

願新年的鐘聲敲響之時,一切煩惱、痛苦與憂愁都將一併封存於琥珀的記憶之中。

願風華正茂的我們在新的一年中,能夠找到屬於自己的顏色勝負和失敗不過是過眼雲煙,只要齊心協力,困難一定會被我們戰勝。

展翅高飛吧,雲雀們;自由的天空之門向我們敞開。世界終將放晴,我如此相信。--EnMGP編輯者樂然 奇蹟的顏色 & 在做一個夢 絕贊配信中! 2021年1月1日 (五) 00:00 (CST)

1.8 有感

已經毫不在意他人的感受,任自私和欲望吞噬自己的心靈。腎上激素搶先了大腦,成為了身體的主導者。狂熱的軀殼與煩躁的靈魂只願意在當下思考——不,再也不用思考了。「既然要死,那麼大家都別活」,抱着這樣的心態,去破壞、去掠奪。

光影與夢境縱橫交錯,再也無法看清面前的道路,究竟是升往幸福的階梯,還是墮向墳墓的入口。

看似是荒誕無理的想像,實則是司空見慣的日常;看似是風度翩翩的正人君子,實則是凶神惡煞的魑魅魍魎。

在這支離破碎的世界裏,我們唯一能依靠的,或許只有對未來美好的希望。--工具人樂然 奇蹟的顏色 & 在做一個夢 絕贊配信中! 2021年1月8日 (五) 01:52 (CST)

1.16 《南歌子·冉冉花飛落》

冉冉花飛落,悠悠水上亭。孤立望湖心,念佳人未伴,對空吟。

拙劣模仿了《姬雛鳥》歌詞中文翻譯開頭的《南歌子》,本來想寫一首詞來呼應,結果因為第一次寫詞,所以不知道寫了什麼東西,見笑了。

附原文:皎皎南宮月,飄飄葉落屏。心欲見黎明,憶塵封往事,向天鳴。--酒姬民樂然 奇蹟的顏色 & 在做一個夢 絕贊配信中! 2021年1月16日 (五) 00:25 (CST)

3.16 《相思相愛的倒影》

我恨你。
恨你的優雅,恨你的美麗;
恨你的可愛,恨你的好意;
恨你的優柔寡斷,恨你的不離不棄;
恨你興奮時炯炯有神的雙瞳,
恨你傷心時梨花帶雨的哭泣。

憂鬱的倒影,
在鏡面無限反彈;
空蕩的心靈,
獨剩下一片茫然。
未知的感情,
於體內肆無忌憚;
熟悉的聲音,
若耳邊低聲呢喃。

為了你,
我痛恨着自己,
因為我不知如何傳達,
那句無法說出口的話——

我愛你。

Will you marry me?

--酒姬民樂然 流れ行く命なら生まれてこなきゃ良かった 2021年3月16日 (二) 23:56 (CST)

7.22 Marionette

好久沒寫Gachi日記了。最近由於個人原因,再加上HH新曲基本沒什麼動靜,所以對HH關注得少了一些。不過二專給了我新的動力,又可以開始文青了w

以下為受提線人偶啟發所做的一首小詩,順便配了個旋律,有空了可以補成一首完整的歌。

Marionette

File:RKZ Marionette.mp3

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

She swings, she sways
搖搖擺擺,
From side to side.
從左到右。
She sits and prays
坐下祈禱,
With no replies.
杳無音信。
She knows to run
逃跑就是,
Is suicide.
自尋死路。
"Be still," they say,
「別動,」他們說,
"You're empty inside."
「你毫無內涵。」
They danced and they died.
他們至死舞動。
There's no shame or pride.
感情無足輕重。
I'm tied to a string
我「命懸一線」,
Where my whole life resides.
只能被人操縱!
Who gave me a soul?
誰給予我靈魂?
Who set me alive?
誰賦予我生命?
I pray every day but
我每天在祈禱,
No one tells me why!
卻毫不知情!
The world is just virtual,
這虛擬的世界,
A world without virtue;
失去道德的世界,
The fates of ourselves
我們的命運
Are machines' to decide!
竟由機器決裁!
Oh, I've had enough of
我受夠了你的
Your tricks and your lies;
謊言和騙局,
So just give me back, give me back,
現在還給我,還給我,
Give me back, give me back,
還給我,還給我,
Give me back, give me my life!
還給我,我的人生!
Silly, silly, foolish,
愚蠢,愚蠢,狼狽,
Humans with a wish!
抱有幻想的人類!
Just run away, just run away,
趕快逃跑,趕快逃跑,
Away or it's too late!
不逃就死路一條!
Swinging, swinging, swaying,
搖晃,搖晃,搖曳,
Fleeing marionette.
流竄的提線人偶。
Don't be a slave, you must escape,
不要被奴役,你必須逃走,
Your destiny awaits.
你的命運在等候!
Do not free your soul!
Do not free your soul!《不要放飛你的靈魂》
Furiko doll!
提線木偶!

--酒姬民樂然 編織希冀,寄於歌聲。 2021年7月22日 (四) 12:34 (CST)

User:Leranjun/navbox