置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

The End

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


TheEnd.jpg
歌曲名称
ジエンド
The End
2012年12月20日投稿至niconico,再生数为 --
2013年2月14日投稿新版PV,再生数为 --
于2020年3月31日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
結月ゆかり
P主
ガルナ@オワタP
链接
猜想版P主公布版(已非公开)新版YouTube

ジエンド》是由オワタP作词作曲,三重の人制作动画的VOCALOID日语原创歌曲,由结月缘演唱。

本曲收录于专辑《V♥25 -Exclamation-》,最初由U&R频道于2012年12月20日投稿至niconico,并未公布P主与PV作者。使用专辑内附带的ID可填写网络问卷猜测本曲的P主与PV作者,在回答正确者中抽奖送出特别商品。2013年1月24日于ニコラジ(niconico radio)公布了本曲阵容,正确率约40%。2013年1月25日,オワタP投稿了本曲的原PV至niconico,现已非公开。2013年2月14日,オワタP投稿了另一个版本的PV至niconico,该版本于2020年3月31日投稿至YouTube

歌曲

作词·作曲·编曲 ガルナ(オワタP)
PV 三重の人
結月ゆかり

猜想版

宽屏模式显示视频

P主公布版

宽屏模式显示视频

新版

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Momos[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

自分は特別な存在で かけがえのないオンリーワンで
自己是特別的存在 無可替代的only one
ナルシストな思考はとても繊細で 現実ってやつはどうせそんなもんだろ
自我陶醉式的思考真是細膩 現實反正就是這樣的東西
世界に溢れる綺麗事は どうせ裏があるに決まってる
滿溢在世界里的光鮮亮麗的事物 肯定也有不為人知的一面
面白いよと勧められたものは どうせ愛想笑いとステマでしょう
「很有趣哦」 如此鼓勵道 反正只是拍馬屁並且虛有其表[2]
自分は主役だって信じてた だけどどうせいつか裏切られる
相信著自己是主角 但是反正總有一天會被背叛的
楽しいはずの遊び場はもう 既に欲にまみれていたんだ
本應令人愉悅的遊樂場 已經早被慾望所沾滿全身
この狭い世界で 君は何を考えているのかな 想像は無限大
在這狹小的世界里 你在想著什麽呢 想像是無限大的
終わりはすぐそこに迫る無差別な言の葉 ほらもう逃げられはしない
很快就會結束 逼近的無差別的話語 看吧已經逃不掉了
ジエン自演
The End(自作自演)
大きな陰謀があるらしい 根も葉もない噂が流れてた
似乎有著巨大的陰謀 無根無據的謠言在流傳著
広大な世界に放たれたデマ 騙される人と擁護する声と
在廣闊的世界里散佈的謠言 被此所欺騙的人們與擁護的聲音
踊らされる馬鹿と幸せな奴 欲に群がる愚かなハイエナ
被操縱的笨蛋與幸福的傢伙 聚集在慾望周圍的愚蠢的獵狗
揚げ足を取るのが生き甲斐のクズ 世界は既に荒廃した
以吹毛求疵為生存意義的廢物 世界早已荒廢
そんな場所で言い訳を続けてまで 生きる意味はあるのかな
在這樣的地方編織著藉口 到底是否有意義
この世界はクズで 救いようもないと嘆いてるとさ 悲しくなるんだよ
這個世界是由廢物組成的 讓人感到無可救藥而哀歎 真令人感傷啊
未来に希望なんて抱けないよ 見出だせないよ なら ほら消えちゃえばいいんだよ
不要對未來抱有希望啊 不要去尋找啊 那麼 看吧消失就好啦
リアルの世界が怖くて 電子の世界逃げ込んで
害怕著現實的世界 而逃入電子的世界
そこに居場所を求めて 嘘だらけの絆もって
在這裡尋找容身之處 帶著遍佈謊言的束縛
下を叩き 上をけなし 虚ろな優越感に浸り
打擊下面的人 蔑視上面的人 沉浸在空虛的優越感中
何も生み出さないまま 無意味に生きてきた
什麽也無法製作出來 只是無意義地活著
僕はなぜ生まれて ここで空虚な笑いをしてるのか もうわからないんだよ
我為什麽會誕生 在這裡擺出的空虛的笑臉呢 已經什么也不知道了啊
もうやめちゃおうかな 周りの情けを誘い受けるまま いっそ消えてしまおう
乾脆就此了結吧 接受著周圍給予的慈悲 乾脆就消失掉吧
この狭い世界はとても生きにくい場所だよ さあほら今すぐ逃げ出そう
這狹小的世界是難以生存的地方 來吧現在就從這裡逃出吧
本当の世界は今よりもきっと温かい場所 さあ今すぐ旅立とう
真正的世界是比如今更為溫暖的地方 來吧現在立刻踏上旅程吧
ジエンド
The End
どうせ僕がいなくても 世界はなにも変わらない
反正即使我不在了 世界也不會改變什麽
さよならつまらなかったよ ありがとうと首を吊った
永別了真無趣啊 說聲謝謝后將腦袋吊起

参见

外部链接

  1. 翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 原文為「ステマ」即「ステルスマーケティング(stealth marketing)」的簡稱。指爲了吸引人購買而將實質不怎麼樣的東西刻意地誇大其優點的一種行銷手段。