置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Saloon

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
CeVIO.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表。


Saloon.jpg
Illustration by 茶野そめは
歌曲名稱
Saloon
於2023年8月13日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
羽累
P主
R Sound Design
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

Saloon》是R Sound Design於2023年8月13日投稿至niconicoYouTubebilibiliCeVIO日文原創歌曲,由羽累演唱。

歌曲

詞曲 R Sound Design
茶野そめは
視頻 Yeona
演唱 羽累
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月勳 [1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

醒めない夢に壊れ始めた
在永不清醒的夢裡開始崩毀
そっと凍る様な藍 賞味用のAI
像是會悄悄地凍結的蔚藍 欣賞用的AI
如何しようも無いの
我感到了無可奈何
咲いた花が晴れやかに舞う
盛開的花朵愉快地舞動著
心は今 刹那に散りゆく
內心在此刻 於剎那之間散去
Saloon
Saloon
(code me)
(code me)
割り切った乾杯の合図
毫不猶豫發出的乾杯信號
飲み干したエーテルの胎動
喝光了的乙醚胎動
冴え出した人生を前に畏み
面對開始變得清晰的人生 我感到了害怕
鳴り響く幻聴 湛えて
到處都充滿著 響徹四周的幻聽 
神経 仕舞い込んだ水槽
收拾好 神經的水槽
剥き出しの感性 溢した
流露出了 暴露而出的感性
(code me)
(code me)
掲げた両天秤 壊して
破壞 高舉的騎牆心態
大それた格言に滾るわ
因狂妄的格言感到激動不已吧
撒かれた白片に眩んで
在散佈四周的白片而感到頭暈目眩
然らば奪い去る御礼
既然如此便將感謝奪走吧
消せない声に狂い始めた
我在無法抹滅的聲音裡開始變得癲狂
逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
乾脆吞入蔚藍 拉攏AI吧
如何しようも無いの
我感到了無可奈何
ケセラセラと花弁が舞う
花瓣順其自然地飛舞著
心は今 刹那に消えゆく
內心在此刻 於剎那之間消失
宣伝前から知っとけ
在宣傳之前就先知道吧
寧ろ千年前から追っとけ
倒不如說從千年前開始便先去追趕吧
秋冬春Summer
秋冬春Summer
春去るfireworks
春天離去的fireworks
翼を授かるflyer
領受羽翼的flyer
Let’s showtime
Let’s showtime
先ずはあなたから招待
首先由你來邀請吧
イカしたサロンは口外無用の出口は無い
發瘋的酒館並沒有擁有不可洩漏的出口
それじゃ一杯どうぞ
那麼就來喝一杯吧
隠したその片鱗 暴いて
揭露出 他人藏起的優點吧
大それた妄言にアガるわ
因狂妄的胡言亂語感到興奮不已吧
重ねた確変に委ねて 
委身給交疊起的變動機率吧
然らば砕け散る安寧
那麼就讓安寧粉碎吧
醒めない夢に壊れ始めた
在永不清醒的夢裡開始崩毀
そっと凍る様な藍 賞味用のAI
像是會悄悄地凍結的蔚藍 欣賞用的AI
如何しようも無いの
我感到了無可奈何
咲いた花が晴れやかに舞う
盛開的花朵愉快地舞動著
心は今 刹那に散りゆく
內心在此刻 於剎那之間散去
消せない声に狂い始めた
我在無法抹滅的聲音裡開始變得癲狂
逸そ飲み込んで藍 取り込んでAI
乾脆吞入蔚藍 拉攏AI吧
如何しようも無いの
我感到了無可奈何
ケセラセラと花弁が舞う
花瓣順其自然地飛舞著
心は今 刹那に消えゆく
內心在此刻 於剎那之間消失
Saloon
Saloon
(code me)
(code me)

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特