置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

La Pucelle

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


La Pucelle.jpg
Illustration & Movie by マクー
歌曲名称
ラ・ピュセル -La Pucelle de la Flamme-
La Pucelle -光之圣女-
于2009年8月7日投稿至niconico,再生数为 --
重录版于2015年3月20日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
巡音流歌
P主
シグナルP
链接
Nicovideo  YouTube 

ラ・ピュセル》是シグナルP于2009年8月7日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,重录版于2015年3月20日投稿至YouTube,由巡音流歌演唱。

曲名为法语的“那名少女”之义,该词也是圣女贞德的代称之一。

原版收录于专辑DEBUTANTE IVDigiStylingEXIT TUNES PRESENTS THE BEST OF Dios/シグナルP;重录版收录于专辑ReRections;此外专辑CYBER COMPLETE ~Nonstop SigMix~收录了一个Remix版本。

歌曲

作词 orange
作曲 シグナルP
绘图
视频制作
マクー
演唱 巡音流歌
原版
宽屏模式显示视频

重录
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:Kawa川[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

燃え落ちるTour 弔いの鐘
焚烧崩落的高塔 悼念的钟声
終わることはない 剣のDa Capo
并未终结 再度挥剑[2]
白い百合踏み 赤い薔薇咲く
践踏洁白百合[3] 血色蔷薇盛开[4]
荒れ果てた庭 1429mille quatre cent vingt neuf
荒芜殆尽的庭院 1429[5]
無力の王太子Charles 暗愚の家臣
束手无策的皇子查理七世[6] 昏聩愚昧的大臣
国の終焉おわりに 為す術も持たず
对于国家步入灭亡 无计可施
嘆きの民と 最後の砦
悲叹的人民 与最后的堡垒
囲み笑うは異国の侵略者Anglais
他国的侵略者英国人[7]正围堵嘲笑
歴史は 何時も 必然で
历史是不管何时的必然
奇跡を けれど 人は求める
虽说奇迹是人们祈求而来的
聴け少女よ 天使の声をVOX ANGELLOLUM
听 少女啊 虔诚聆听天使的声音
なぜ私? なぜ立てと? 問う言葉飮み込み
为何选择我? 为何要挺身而出? 咽下满腹疑问
少女は 髪と涙落とす
少女她毅然地 剪去头发与泪水
この腕で 戦えと ただ声が 命ずる
「用这双手战斗吧!」 登高一呼赋予的使命
私を呼ぶ 炎
呼喊我的烈焰
男装の騎士 神の道化師
身穿男装骑士 神之丑角使徒
戦い控え嘲笑わらった 騎士たちはChevalerie
骑士们屡战屡胜放声大笑
前行く旗に 励ます旗に
勇往直前的旗帜 鼓舞人心的旗帜
少女を愛し 剣を捧げた
钟爱著少女 奉献出了剑
嫉妬の王とCharles 惰弱の家臣
满怀忌妒的君主查理七世 懦弱胆小的家臣
王位を得れば 少女おもちゃは投げ捨て
一得到加冕成为王 马上抛弃少女玩具
憐れむ民は されど少女を
与哀怜的人民截然不同 少女气度坦然高贵
恩寵の日を 永遠に語り継ぐ
受神眷顾之日 永远化作千古流传
祖国を 護る 戦いに
为了守护祖国而战
騎士たちはChevalerie集い 旗を見上げた
骑士们共聚一堂 仰望飘扬旗帜
見よ少女よ あれが オレルアンだAURELIANUM
看 少女啊 那是奥尔良[8]
火に撃たれ 引き裂かれ 焼きついた傷跡
火舌肆虐袭击 撕裂的灼烧伤痕
泣き声は 上げても逃げない
即使高声哭泣也不会逃避
声嗄らげ 旗掲げ 抗えるのならば
嘶哑著嗓音 一旦揭开旗帜挺身反抗
闇を照らせ 炎
就会是将照亮黑暗的 烈焰
神様 いつかは あの村にDomrémy 帰って
神啊 什么时候可以回到那村庄朵蕾米[9]
あなたに 愛され 木陰 眠れますか
还能在祢所爱的树荫下沉睡吗?
血を流し 地に踏まれ 実もつけず 散る花
践踏流下鲜血大地 结果亦无 即殒落的花朵
少女は ただ唇を噛む
少女只是 紧抿嘴唇
踏み込んだ 庭の奥 茨に傷ついて
踏进了 庭院的深处 被荆棘[4]扎得遍体鳞伤
絡め囚われ
幽禁沦为阶下囚
運命に 摘み取られ 萎れてく 百合なら
倘若是命中注定攀折 而逐渐凋零之百合
せめて人の 記憶飾りたい
至少想要妆点在人的记忆里
見た夢が 未来図が 購えるのならば
倘若能够作为代价换取 作过的美梦 未来的理想
私包め 炎
那就把我包覆吧 熊熊烈火

注释与外部链接

  1. 翻译取自vocaloid中文歌词wiki
  2. 【音】从头再奏, 从头反复,这里解释成再度挥剑。
  3. 法国国花虽是莺尾,另有一说是百合花,相传法兰克王路易、克洛维斯接受洗礼时,上帝送给他的礼物就是百合花,百合花为纯洁神圣的代表。
  4. 4.0 4.1 英国的国花,荆棘也是暗指贞德被英军俘虏。
  5. 奥尔良之围,是指发生于1428年10月12日-1429年5月8日之间,英国军队对法国城市奥尔良的围攻战。围攻战后被法国民族英雄圣女贞德率领军队解除,以法国的胜利告终,英军最终损失约4000人,而防守反击方损失仅200馀人。
  6. 查理七世(胜利者)(法语:Charles VII le Victorieux,又称忠于职守的查理,1403年2月22日-1461年7月22日)法国瓦卢瓦王朝国王(1422年-1461年在位)。他最后打赢百年战争,为法国在接下来几个世纪的强盛奠定了基础。
  7. 盎格鲁,英国人
  8. 奥尔良(法语:Orléans),法国中北部城市,在巴黎西南124公里处,是中部大区和卢瓦雷省的首府。是水陆交通枢纽,接通塞纳河的运河的起点。
  9. 朵蕾米,是法国洛林大区孚日省的一个小村庄和市镇。贞德出生的村庄,她在村后的大树下遇见天使圣弥额尔、圣玛嘉烈和圣凯瑟琳,从而得到「神的启示」,要求她带兵收复当时由英格兰人占领的法国失地。