置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

From a Place of Love

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
String Theocracy
Mili-From a Place of Love.jpg
插畫:kapura
演唱 Mili
填詞 Cassie Wei
作曲 Yamato Kasai, Cassie Wei
編曲 Satoshi Yoneda

來自於愛》(英文:From a Place of Love)是遊戲《廢墟圖書館》中角色湯嗎麗的角色曲,在愛之小鎮舞台內出現。

該曲由Mili演唱,Satoshi Yoneda編曲,於2020年7月13日在Youtube上發布。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

Youtube觀看地址

歌詞

  • 翻譯:飛飛盤的夢遊張小雨[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Yes I have been so afraid
沒錯,我總是在畏懼
Yes I have been so distant
沒錯,我總是很冷淡
Consistently indifferent
一如既往對你漠不關心
It's hard to put that in an amicable sentence
要用更溫柔的說法:那對我說有點難
I'm sorry
我很抱歉
Actually, not really
不過說實話,我並沒有做錯
There's just so much work
真的好麻煩
Too much work to be done
該做的事太多,實在太麻煩了
Committing to commitments
為承諾而承諾
Hiding my indulgence
隱藏我的喜歡
The freedom we sacrifice for love
為愛 我們犧牲的自由
L-O-V-E-L-O-V-E(L-O-V-E-L-O-V-E)
愛~(愛~)
You also made me unafraid(Yes I’m da brave boi)
但你也使我無所畏懼(沒錯,我是勇敢的男孩)
You gave me light(Filament)
你賜予我光芒(燈絲)
You're patient(Physician
你富有耐心(醫生)
Persistently listen (Gentlemen)
不厭其煩地傾聽我的話語(紳士)
It's hard to describe what I'm feeling at the moment
要描述我現在的心境:那對我來說有點難
Are you (Uh-huh?)
你是不是(嗯?)
Uhm (Yes?)
呃(什麼?)
I mean
我的意思是
(You're)In love with me?
你愛上我了,對不對?
It's just so much fun
真是有趣
Too much fun
實在太有趣了
Oh come on
來吧
How could you say no? (Don't say no)
你怎能拒絕呢?(不要拒絕)
To the fast and furious swan boat (Flamingo)
坐上這疾馳的天鵝遊艇(火烈鳥)
The excitement we mistake for love
被我們誤解成愛的心悸
L-O-V-E-L-O-V-E L-O-V-E-L-O-V-E
愛~(愛~)
Though I enjoyed it all
雖然很喜歡和你在一起
Still I have my doubts
我還是懷有疑問
You're a nice girl
你是個好女孩
I'm just not ready now
只是我還沒有準備好
But then mommy said
可是媽媽對我說
It ain't family biz
愛與家庭無關
Get over it
克服困難
Toughen up
變得堅強起來
Just like the man we expected
成長為我們心中的男子漢
So when are you gonna take the chance?
所以你要磨蹭到什麼時候才敢抓住手中的機會?
Let us be one
讓我們融為一體
We are one
我們不可分離
All for one
人人為我
One for everyone
我為人人
We stick together
我們緊密相連
Family is forever
家庭即是永恆
Inside the train we walked down the aisle
在列車中 我們走到走廊盡頭
Furthermore
此外
Our love opened the door
我們的愛打開了那扇門
To a vehicle I'd rather not enter
一起進入那我不願踏足的車廂
Seconds later, a new future
幾秒鐘後又是一個新未來
I know that I agreed to this myself
我知道這是我的選擇
I wish it was their fault
我真希望這是別人的錯
Now I regret
現在我追悔莫及
Wish we were dead
希望我們已經死去
Before we started feeding on each other
那樣我們就不會將彼此吞食
Blood is thicker
血濃於水
But the drink I prefer is water
但我覺得還是水更好喝
Now that it's over (Wish we never)
一切都結束了(真希望我們從未)
Listened to them (Forged up our hearts)
聽信他們的讒言(武裝好我們的心)
Mixed up our souls (Let's pretend)
讓我們的靈魂融為一體(讓我們假裝)
That it didn't happen
這一切都沒有發生
Forbid
禁忌
Forgive
寬恕
Forget
忘卻
L-O-V-E-L-O-V-E
愛~ 愛~
L-O-V-E-L-O-V-E
愛~ 愛~
  1. 翻譯轉載自網易雲。