置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

Fragile

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索

29392987.jpg
本曲目已获得千万次播放!

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Fragile.png
封面
歌曲名称
フラジール
Fragile
于2016年9月10日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
于2017年11月22日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
ぬゆり
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

フラジール》是ぬゆり于2016年9月10日投稿至niconico动画及YouTube的VOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱,之后又于2017年11月22日投稿至bilibili。截至现在已有 -- 次观看, -- 人收藏。

本曲是nulut第二首传说曲(第一首为《只为生命》),也是nulut在YouTube上播放最高的歌曲,播放量已超过一千万。

n站标签 R18歌/少子化原因

歌曲

音乐 ぬゆり
母带 中村リョーマ
曲绘 廣田痛
感谢 みず希
演唱 GUMI
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

フラジール
fragile
くしゃくしゃになった診察券を持って簡単な想像に日々を使っている
拿着已经揉得皱皱巴巴的挂号证 在这简单的空想中挥霍着时日
単調な風景にふと眠くなって回送列車に揺られ動いている
面对着单调的景色不禁昏昏欲睡 在这掉头驶去的列车里摇晃着
看板の照明が後ろめたくなって目を落とした先で笑っていた
广告牌的照明光似乎变得有些内疚 在视线向下投去的前方笑了起来
通りを抜けて路地裏の方で屈託もなく笑っていた
穿过了大街行进入了小巷 就在那里爽朗地笑了起来
映画の上映はとうに終わっている 叱責の記憶がやけに響くから
上映的电影终于下架了 回响的却只有无数的批判声音
できれば遠くに行かないでくれ 出来るなら痛くしないで
倘若可以的话请你不要远离我啊 若能如此的话 就请不要让我痛苦
構わないで 離れていて
但毫不在意的 你就那样离开了
軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双目
報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想能继续和你说话啊
窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧
退廃に暮れた劇場の角で眠らなかったはずが眠っている
在荒废已久的剧场的角落 本不该睡着的 却沉入了梦乡
アラベスクには触れなかったんだ 火がついたように街が光った
依然触碰不到那蔓藤花纹 仿佛被点燃了一般的街道闪着光亮
無頓着なあの子が傘を差したら それで救われるくらい単純でしょ
那漫不经心的人若能递出伞的话 是仅仅那般便能得救似的单纯的啊
左手の指輪 右手に隠して 戸惑ってるふうにしてた
左手的戒指 藏在了右手 是那样一副困惑着的表情
捜さないで いつの間にか
请别来找我 就这样不知不觉的吧
消えたことに気づく距離ならば
如果说察觉到了已消失的事物 便会有距离感的话
許さないで 最初だけは
那就不要去允许那种事了 仅仅停在最初就好了
悲しくもないはずにしたくて
明明是希望能够不要悲伤的
構わないで 離れていて
毫不在意的 你就那样的离开了
軋轢にきゅっと目をつむって
在倾轧之下我紧闭上了双目
報わないで 話をして
我不需要什么回报 只想能继续和你说话啊
窓越しにじっと目を合わせて
让我们越过窗户 定定地眼神相对吧
眠らないで 言葉にして
请不要睡去 一直和我说话吧
照らした光に目を細めて
因照落下的光而眯细了眼睛
笑わないで 君に咲いた執着よ、僕を飲み込んでくれ
不要再笑了 只对你而绽放的执着啊、就来将我给吞食殆尽吧

开头文字翻译

  • 翻译:くるくるみ
  • ()←有括号说明文字出框了看不到,括号内若有字就是靠能看到的部分和上下文猜出来的,不能保证绝对准确
  • ???←最后一段的问号是因为字歪掉所以解读不能(歪掉的内容参考了油管下面ID为“ヨーコ”的评论),至于中间那一段问号,那是原文(...

yuraruであろうとしたところそれが無粋になってしまうことなんて多々あり
優しさが故に虫を殺したこともないと言えば気持ちわりいんだよとなりますし、
一生懸命受け答えしてるつもりがなんか無口でコワ〜イってなったりします。
(この場合は本当の気持ち悪さを内包しているかもしれないのでなんとも言えません)
摇摆不定被当成不识趣的情况有如此之多
说自己因于心不忍而没弄死过虫子也只会被说恶心,
想要努力回答的却被说成沉默寡言好可怕。
(这种情况下是否真的带有不快的成分也不好说)

で、その場合有権者からの興味を持たれないようにするしかないのでは⁇
と僕はおもいました。
人は人のコンテンツ性に過剰に期待してしまうのと
人類みな兄弟と勘違いしてしまうふしがないですか?そうですか。
コミュニケーションに問題があるとしたら最早内向的な我々(脳内で言うところの我々)が0:10で悪いんですけど、
( )の状態になると相手方の譲歩や優しさでしか成り立てなく、いやでもちょっと待って
于是就只能努力不引起有权者的兴趣了吧??
我这么想着。
人们对自身的潜在力过于期待,
所以没有人类将彼此误认为兄弟的余地了吗?是这样啊。
若是交流存在问题那么我等(脑内所说的我等)有0:10的不对,
成为( )状态的话就只能靠对方的让步与善良才能成立,不对等一下

「もしかして『こいつは気持ち悪いけど意外とおもしれーじゃん』なのでは?」 の可能性に極振りして接してくれたのは本当に嬉しいんだけど、いかんせん観察眼がない。
口から息を漏らしてるだけなのに声帯が震えるわけがないですし・・・。
( )ねの気持ち以上の贈り物は出来ないんですけどそれで手打ちとして頂けませんか?
把“说不定是‘这家伙虽然有点恶心但是意外很有趣不是吗!’呢?”的可能性点满,被他人接受了真的很开心,奈何我没有洞察力。
明明仅是叹气的话声带是没理由抖动的...
拿不出比( )的心情更好的礼物了所以能以此和解吗?

だめでした。
不行呢。

言葉にちゃんとできるとそれが思想になると思っています。
だからこれを書いているので、もしうっかり見てしまったりしても頭がおかしいとか 気取ったことやってんじゃねーかとかそういうことは思わないで、
いや、思ってもいいけどそのことをぼくに伝えないで下さい
要是能好好表达出来的话,这些话语就会变为思想吧。
所以我写下了这些,如果无意间看到这些,请不要觉得我很奇怪,请不要觉得这是在装腔作势。
不,这样想也没关系但是请不要告诉我

八月のにごる空気を分け入りて汗かきの肌滴り落ちる
吹き荒ぶにごりなき風に震えて継がる袖の中熱閉じ込める
少年さの逸しを真に受けてたらもう誰も居なくなってしまった
挤进了八月浑浊的空气中汗水不断滴落
将热意关入在澄澈的狂风中持续抖动着的衣袖里
若好好地接受年少的过错,就会发现已经谁都不在了

(ぐじ)ゅぐじゅしたおれを好いていてくれた人が遠くなってしまう、嫌いになられてしま( )
喜欢上了湿漉漉得不成样子的我的人也已远去,开始变得讨厌我了

記憶を失っていることが本当にこわい、すごく好きだった漫画とか、楽しかった会話とか、 やらなきゃいけないこととかそういうことを忘れてしまって、
会話を、ひ、がっかりさせてしまうことがつらい
仕方ないんだけど
誰も悪くなかったしあたまがおかしいのが悪いんだけど、
失去记忆真的很可怕,忘掉非常喜欢的漫画、愉快的谈话、不得不去做的事,
将谈话,噫,期待落空一事令人难过
虽然这个是没办法的事
谁都没有错,是头脑不正常的不对

( )ってた情報というか、▲のよさ?とか、言葉とか、を全部なくしてしまってる気がし( )
何も出来ない人になりたくない
(お)れはいっぱしのプライドは持ちあわせていないし劣等種だという自覚はあるんだけ
劣等種の中にある承認欲求が、人からほめられるのが、
何も出来ない自分を自覚できない瞬間が好きでそれから逃れるすべがわからない
もらった嬉しい事や、ちょっとしかない自分で拾ったものとかを捨てていってるのが

(時)に居間まで作ってこなかった曲が作れるんだけどそれ以外の時って基本てきにろっ( )
( )ことが難しく、自分の糧として基礎を作ることがかなり難しい︎ ■■■向いてないか( )
というかそうしないと 指示待ち人間だから
周りの人の許しがないと生きていけ無く、悪意がある人に近づかれると 死に至ってしまうんだ‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎‼︎

( )了的消息之类的、▲的好处?什么的、话语之类的,我察觉到自己正在失去这些东西
不想成为什么都做不到的人
我没有一般人所有的自尊,只有作为劣等种的自觉
是想要被承认是劣等种一员,还是要被人称赞 喜欢着认识不到自己的没用的这个瞬间,也不知道该怎么逃开
开心的事情,还有把为数不多自己捡到的东西丢掉的事情

虽然(有时)会写之前没写好的曲子,但除此之外的时间基本上( )
( )很难,要以此作为自己的食粮打下基础相当的难,(大概)不适合■■■来做吧
因为我是爱听别人指示行动的人所以也只能这样做了吧
没有周围的人许可就没办法活下去,要是被不怀好意的人接近了就会被折磨致死!!

( )が今一番怖いことは、なんでも良い!ってなれるようになってしまって自分の中に(ある)
现在最害怕的事,在有意变成了“怎样都好啦!”的自己的心中

( )いことを見るのっておかしいんじゃないかってことしか分からないから、共感ができ(ない)
见到很( )的事情也只是觉得“这样不是很奇怪吗”,做不到有所同感

( )のころとの思想の違いに悩む必要はあるんだけどどちらが正しいか、冷静を欠いて( )
( )时会因为意见不同而苦恼,但无法冷静判断哪边是正确的

銀幕を垂らした壁をじっと見ている
誰かしらの動きを待っている
じっと動かないまま待っていた
盯着吊着银幕的墙壁看
我一动不动地等着
等待着别人的动作

自転車で天国に行こう。
骑着自行车前往天国吧。

(ぐじ)ゅぐじゅしたおれを好いていてくれた人が遠くなってしまう、嫌いになられてしま( )
喜欢上了湿漉漉得不成样子的我的人也已远去,开始变得讨厌我了

じっっさいこのいちばんやさしい世界に近い世界で生きさせてもらっててほんとうに嬉しいんだけどたまにある悪意がおれをへし折ろうとするんだけど、
( )て一箇所に集めてゆっくりプレス機で、15年かけて潰してそれをみてかわいそう
能让我在接近“对幼童而言最温柔的世界”的世界生活真的很开心,但是偶尔出现的恶意快要把我折断了,
把( )堆在一处,看着它被压力机用15年慢慢地弄碎真可怜

???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ???? ????

(め)っちゃ恋しくなってしまった おれはやっぱりみんななしじゃ生きていけなくなって( )
开始感到非常怀恋,果然我没有大家就活不下去呢

にゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあにゃあ
喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵 喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵 喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵 喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵 喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵喵

意味も無く含みをもたせた微笑で
僕らを何も知覚できないまま大人になったことを呪っていた
水死した爆弾よりも鈍く光っていた
破裂すること無く僕らは水底から見上げる以上のことがきっとできなかった
意味も無く含みをもたせた微笑で
僕らを何も知覚できないまま大人になったことを呪っていた
水死した爆弾よりも鈍く光っていた
破裂すること無く僕らは水底から見上げる以上のことがきっとできなかった
以毫无意义的含蓄一笑
诅咒着我们不知不觉变为了大人一事
发出了比溺亡于水中的炸弹更加微弱的光
无法爆炸的我们,肯定无法做到从水底仰望以外的事了
以毫无意义的含蓄一笑
诅咒着我们不知不觉变为了大人一事
发出了比溺亡于水中的炸弹更加微弱的光
无法爆炸的我们,肯定无法做到从水底仰望以外的事了

だめ
不行

言葉にちゃんとできるとそれが思想になると思っています。
だからこれを書いているので、もしうっかり見てしまったりしても頭がおかしいとか
気取ったことやってんじゃねーとかそういうことは思わないで、いや、思ってもいいけどそのことをぼくに伝えないで下さい
要是能好好表达出来的话,这些话语就会变为思想
所以我写下了这些,如果无意间看到这些,请不要觉得我很奇怪,请不要觉得这是在装腔作势。不,这样想也没关系但是请不要告诉我

ゆがんで読めない字を読もうと頑張っていた
どうしても思い出せない一節を頭のなかからほじくり出そうとして
何度も何度も何度も餌付いた
努力地读出歪曲掉了的字
想要把无论如何都想不起来的那一段从脑内挖出来
无数次无数次无数次地啃食着

(ぐじ)ゅぐじゅしたおれを好いていてくれた人が遠くなってしまう、嫌いになられてしま()
喜欢上了湿漉漉锝不成模样我的人也已远去,开始变得讨厌我了

記憶を失っていることが本当にこわい、
すごく好きだった漫画とか、楽しかった会話とか、
やらなきゃいけないこととかそういうことを忘れてしまって、
会話を、ひ、がっかりさせてしまうことがつらい
仕方ないんだけど
誰も悪くなかったしあたまがおかしいのが悪いんだけど、
失去记忆真的很可怕,忘掉非常喜欢的漫画,愉快的谈话,不得不去做的事,
将谈话,噫,期待落空一事令人难过
虽然这个是没办法的事
谁都没有错,是头脑不正常的不对

天皇のこと好きだけど崩壊見れずに死ぬって意見見てちょっと確かにってなった
天皇のこと好きだけど崩壊見れずに死ぬって意見見てちょっと確かにってなった
天皇のこと好きだけど崩壊見れずに死ぬって意見見てちょっと確かにってなった
天皇のこと好きだけど崩壊見れずに死ぬって意見見てちょっと確かにってなった
虽然喜欢天皇,但看到“在倒台前赶紧去死吧”的意见后又有点赞同
虽然喜欢天皇,但看到“在倒台前赶紧去死吧”的意见后又有点赞同
虽然喜欢天皇,但看到“在倒台前赶紧去死吧”的意见后又有点赞同
虽然喜欢天皇,但看到“在倒台前赶紧去死吧”的意见后又有点赞同

記憶を失っていることが本当にこわい、
すごく好きだった漫画とか、楽しかった会話とか、
やらなきゃいけないこととかそういうことを忘れてしまって、
会話を、ひ、がっかりさせてしまうことがつらい
仕方ないんだけど 自分の手を離れた⁇しても?⁇⁇って???
失去记忆真的很可怕,忘掉非常喜欢的漫画、愉快的谈话,不得不去做的事,
将谈话,噫,期待落空一事令人难过
虽然这是没办法的事,即使是脱离掌控的???也????