置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span style="color:#6f8a76;">FLOWERS</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


FLOWERS
FLOWERS OST1.png
作詞 高橋麗子
作曲 MANYO(まにょっ)
演唱 霜月遙
伴唱 鈴湯
PV 癸乙夜(Mju:Z)
時長 04:31
收錄專輯
FLOWERS ORIGINAL SOUNDTRACK -PRINTEMPS-
《なないろスコア》
《Innocent Grey 10th Anniversary Premium Box》
光 溢れた花園 芽吹く 新たな蕾
日光洋溢的花園裏 嫩芽新茂 春蕾含苞

FLOWERS》是遊戲《FLOWERS -Le volume sur printemps-(春篇)》的OP。

FLOWERS wait 01.png簡介

  • 這首歌的PV《FLOWERS》系列的第一支PV,同時也是四支PV中KISS畫面最多的PV
  • 冬篇OST中收錄有這首曲子的其他版本,在遊戲中,這首曲子也再次被奏響,由春組三人(白羽蘇芳匂坂真由理花菱立花)演唱……
  • 如名字所象徵的那樣,這也是整部《FLOWERS》的主題曲。在春篇的時候(遊戲的伊始)聽,與玩完冬篇之後(故事的落幕)重新聽一遍,感受也會大不相同;實際上,與表面上的輕快明朗不同,這是一首十分悲傷的曲子[1]……


FLOWERS wait 01.png歌曲

寬屏模式顯示視頻


FLOWERS wait 01.png歌詞


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

原文
譯文[2]
ひかり あふれたはなぞの
日光洋溢的花園裏
芽吹めぶあらたなつぼみ
嫩芽新茂 春蕾含苞
あわいろきしめて
擁抱着淡淡色彩
いつか 目覚めざめるときちわび
焦急地 等待盛開的一刻
つつむように
像要將其抱入懷中
朝露あさつゆやわらかくでた
朝露 溫柔地撫摸着
れた(いま) むねおく
搖曳着的(此刻) 內心
はじめての 感情かんじょうまれて 色付いろづ(そう づく まれ こいし)
初次產生的 感情正在萌芽 染上色彩(沒錯 注意到 在萌芽的戀情)
ゆめ(さあ) ほこ
夢啊(來吧) 盛然綻放吧
おもかなねがいて(いつか かなきしめて)
實現心意 抱緊願望(終將 實現 將其抱緊)
やさしく ほどけて まる(Ah Ah Ah Ah)
溫柔地 綻放 染上色彩(Ah Ah Ah Ah)
恋紅色こいべにいろはな(Ah Ah)
如戀愛般艷紅的花(Ah Ah)
ひかり まぶしくらした(やがて)
光 明媚照耀着(終將)
ならはなたちひら(そら見上みあげ)
並排一列的 鮮花正盛開(仰望天空)
ながねむりからめて(いた)
從沉睡中甦醒(盛放着)
まるで つめうように(かたよせ)
似在 相互依偎和凝望(扶持着)
やすらぎのかお
令人安心的香味
そよかぜが ゆっくりとはこ
被微風 悄然送至
いまは(まだ) ちいさくて
此刻(仍然) 抱有微小的
はかなさで こわれそうな気持きもちもあるけど(そう くずれそうなおもい)
虛幻 又容易破碎的心情(沒錯 容易崩解的心情)
つよ(さあ) ほこ
但請堅強地(來吧) 盛然綻放吧
かおをあげて 両手りょうてひろ(いつも ひかり さがしてる)
抬起頭 張開雙手(一直 在尋找 光芒)
こころのままに(Ah Ah Ah Ah)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
あいちてくはな(Ah Ah)
滿溢愛的花(Ah Ah)
こいまるはな(あざやかないろはな みだれてく)
染上戀愛色彩的花(繽紛鮮艷的花 燦然盛放)
指先ゆびさきが そっと(かされ)
指尖 悄然地觸碰(重合 觸碰)
このおもはじたねのように(いろどおもんだ Ah Ah)
這份思緒 破繭而出 如種子般(繽紛的 心情 翱翔 Ah Ah)
かぜくも
微風喚來雲朵
ひかりさえとどかない つめたさあるけど
存在光也抵達不了的冷度
ほほつたあめ(いま)
從臉頰落下的雨點(此刻)
すくいあげた その微笑ほほえ(そう やさしさ 微笑ほほえみを)
卻被你的微笑 掬起了(沒錯 被溫柔的 微笑)
こころいろどはな(Ah Ah Ah Ah)
將心 染上色彩的花(Ah Ah Ah Ah)
こいいろがにじむ(Ah Ah Ah)
滲開了戀情的色彩(Ah Ah Ah)
だれよりも かがやいたおもいをきしめ(いつでも かがやいて)
懷抱着 比任何人都耀眼的心情(一直 懷抱着 光輝)
つよ(さあ) ほこ
請堅強地(來吧) 盛然綻放吧
かおをあげて 両手りょうてひろ(いつも ひかり さがしてる)
抬起頭 張開雙手(一直 在尋找 光芒)
こころのままに(Ah Ah Ah Ah)
只要率直地 遵循本心(Ah Ah Ah Ah)
あいちてくはな(Ah Ah)
滿溢愛的花(Ah Ah)
(あざやかにけ)
(正鮮艷地盛開)
こいいろまるはな
染上戀愛色彩的花


FLOWERS wait 01.png註釋

  1. 霜月遙的Frost Moon Cafe+ 第477回 約37:29處
  2. 轉載自網易雲用戶@Sebasu翻譯,稍有改動,感謝授權

FLOWERS wait 01.png外部連結