<span lang="ja">ユラグ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
本條目介紹的是ATOLS創作的VOCALOID歌曲。關於飄搖的其他含義,請見「飄搖」。 |
---|
提示:本條目的主題不是搖曳。
歌曲名稱 |
ユラグ YURAGU 飄搖/搖曳 |
於2014年5月21日投稿至niconico,再生數為 -- 於2014年5月23日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2019年10月4日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
ATOLS |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | -揺らぎだす存在-
-搖晃不止的存在- |
” |
——ATOLS投稿文 |
《ユラグ》是ATOLS於2014年5月21日投稿至niconico,後投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯《ATOLS/MIKU 0》。
這是一首「務必聽到最後」的歌曲,前半部分在到達高潮前有意抑制,後半部分隨著PV一起爆發。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Chizu[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
揺らげ0の点よ
搖搖欲墜的0界點
揺らげ0の線よ
岌岌可危的0界線
凸は、うねり歪み
凸是,波形的傾斜
凹は、うねり尖り
凹是,折曲的峰度
重なり 混ざり合う
重疊,相互糅雜
ぶつかり 弾け合う
碰撞,交叉迸發
繰り返し波打つ
周而復始的波動
繰り返し波打つ
周而復始的波動
刻め時よ 光の音のままに
銘刻的時間啊 一如光的聲音
刻め時よ 光の音のままに
銘刻的時間啊 一如光的聲音
響き渡れ 絶えずこの世界で
響徹這個世界 環繞不絕
響き渡れ 絶えずこの世界で
響徹這個世界 環繞不絕
青きうねる波よ
青色扭曲的波浪啊
唸りうねる風よ
聲音都失真的風啊
重なり 混ざり合う
重疊,相互糅雜
ぶつかり 弾け合う
碰撞,交叉迸發
煌く膜の中 紡ぎ上げる螺旋
閃閃發光的保護膜中 織造的螺旋體
揺らぎだす 存在
開始搖晃吧 存在
揺らぎだす 存在
開始搖晃吧 存在
押し寄せる波間を 掻き分け掻き分け
將蜂擁而上的波浪 一次一次推開
泳いだ
向前穿行
絶えず走る 鼓動の音のままに
如同不曾斷絕的 心臟的鼓動
刻み走る 心の音のままに
仿佛急促奔走著 內心的呼喊
響き渡れ 絶えずこの世界で
響徹這個世界 環繞不絕
響き渡れ 絶えずこの世界で
響徹這個世界 環繞不絕
熱きうねる波よ
熱情洶湧的潮水啊
唸りうねる波よ
轟響不斷的潮水啊
重なり 混ざり合う
重疊,相互糅雜
ぶつかり 弾け合う
碰撞,交叉迸發
絶望を活路へ 築き上げる翼
為將絕望引向生路 締造的飛翼
揺らぎだす 存在
開始搖晃了 存在
揺らぎだす 存在
開始搖晃了 存在
迫り来る風間を 掻き分け掻き分け
從漸漸逼近的風 一次一次跨越
乗り越え 羽ばたく
突破重圍 展開雙翼
空を舞う自由に
自由地在空中飛舞
高く遥か先へ
向著更高更遠的前方
大地を蹴り走る
踏著大地奔跑
進む遥か先へ
往更遠的遠方前進
揺らぎだす 存在
搖晃不止的 存在
揺らぎだす 存在
搖晃不止的 存在
空を飛び宇宙へ
飛往高空向著宇宙
目指す遥か先へ
目標是更遠的未來
揺らぎだす 感情
不斷動搖的 感情
揺らぎだす 感情
不斷動搖的 感情
重なり 混ざり 今
重疊,相互糅雜 現在
私は、呼吸する
我,呼吸著
|
注釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki。