置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

通神者

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

  • 萌娘百科東方Project板塊仍在建設中,歡迎您參與編輯條目!您可以加入編輯組QQ群:419617651以更好地與各位編輯者們共同編輯!
  • 為了您更好地參與到編輯中來,請閱讀Help:東方Project專題編輯指南
點此查看最近日程

點此查看全年日程

テウルギスト
STILLING 魂音泉.jpg
演唱 ytr/抹
作曲 ZUN
編曲 Coro
填詞 ytr/抹
收錄專輯
STILLING

通神者(日語:テウルギスト,英語:Theurgist)是由同人社團魂音泉所創作的東方Project相關同人歌曲,收錄於在C91發售的《STILLING》專輯中。

本曲基於東風谷早苗一設資料創作。原曲為上海愛麗絲幻樂團所製作的東方Project系列第十作東方風神錄 ~ Mountain of Faith.中的歌曲信仰は儚き人間の為に

歌曲試聽

歌詞

  • 註:本歌曲歌詞內容的解釋引自祇園精舍弦聲起、諸行無常淨瑠璃網站的內容,不代表編者的觀點。
  • 本歌詞的譯者為上述網站的作者99NeroCake,應要求特此註明,感謝做出的貢獻!

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

テウルギスト[1]
通神者
(ytr)
(ytr)
最初は誰も知らない場所 もしかしたら此処も そしてアナタも
最初無人知曉之地 或許包括此處 抑或包括彼方
当然の事 決して驚かない 0から減る事などない
此乃理所當然 決無半分驚詫 所謂萬事終有起源
いつもは気にせず通り過ぎるのに夜も昼も明るすぎる星[2]
一直以來都未曾關注 那顆輝映白晝的明星
言葉のファフロツキーズ[3] 星と月 核心に一突き
所言奇蹟宛如「怪雨」 直奔星月之核
理解を得るまで適当にテリトリーの中
在獲得解釋之前 正好先鞏固此地信仰
手を取り合うとまではいかなくとも敵より味方…的な?
儘管尚不能共攜手 說是敵人 應該…更像是朋友吧?
歩み寄り話しましょう適度に呑みながら
再進一步談談吧 適當地喝一些酒
なんでそんな奥に隠れてるの?畏まらなくて結構
深藏不露有何意義?不拘小節便是最好
小さな奇跡も重なる 今しがた吹いてきた風は東から
渺小奇蹟也不斷匯聚 方才的東風便是如此
(抹)
(抹)
誰が Enemy 誰が Favorite
何者為敵?何者為友?
Here is the eye of the storm
身處風暴之眼
水が寝耳にin[4]
難免會有不測風雲
政治にタイミング 目利き[5] レイシズム
政治要素之三 時機 人才 種族主義
Everything around me
一切已伴我身
SOULはfree, no more 柵
魂魄自在 桎梏不存
荒れろ雷 割れる人波
天降荒雷 劈裂人潮
お前と変わらないただの現人神なり
你與千古不變的現人神
ぶつかり合うは誰がためのまにまに
融為一體 又為誰而伴其左右
横入りでいただき Prop & Money
突然降臨 贏得萬千信眾香火
ぶっ壊そうCOMMON
粉碎那枯燥無味的平凡
この生き方のスタイルは合法モン
這般處世態度 合乎法理
瞼に焼き付ける五芒星
烙入眼帘的五芒星
誰よりでっかく灯そうぜ
光輝四溢 無與倫比
あっちよりもこっちのがマシ
此方一切更勝彼方
って思うならyou must sayin’ “Lord, have mercy”
若懷這般思想 汝須禱告「懇主大發慈悲」
Tomorrow is the another day.
明日又將展開新的篇章
彼方の貴方へと音色をこの風が奏でる
清風奏響樂音 傳至彼方的你
(ytr)
(ytr)
物珍しさ 一時停止 交わした言葉 以心伝心[6]
重拾那一度失傳之秘術 藉以口授 以心傳心
周りを見渡せば奇人変人の中で一歩前に前進
環顧四周 在奇人怪人之中邁出前進的一步
鳴り渡る音色を背に神がかる[7] 今すぐ起こしまくるmiracle
響徹四方之音 乃諸神之憑依 現今竭力喚起奇蹟
いつになく真剣 誰もが主人公 儚き人間の為の信仰
一反常態決意湧起 誰都能主導己身
此等信仰 為虛無之人


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

忘却の果て 蘇る奇跡は一子相伝
幾近消逝的一脈相傳之奇蹟 再度復甦
今ここで問う 誰が客星
現今於此質問 何者耀如客星?
我らは青天に咲く満天
我等便是如此 輝映無垠九天
幾星霜 唱えませう
歷經風霜 爆出絕唱
起こすは此方が望む革命
於此方掀起希望之革命
blow思うが侭吹き荒れるとしよう
意志化作勁風 橫掃無邊荒野
結界超え風が 世界に風が blow 強く 疾く
跨越結界的神風!席捲三千世界吧!
更迅猛!更凜冽!


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(抹)
(抹)
「時代よ変われ」と老いていくままで流れを眺める
望着人潮 感慨「時代變了」 任憑自己慢慢老去
空の賽銭箱 じっと手を見る
空蕩蕩的賽錢箱 盯着參拜客的手
ありきたりな奇跡 願い下げ
收回那陳舊的奇蹟
那由多の言葉で世界を変える
憑藉無盡之咒語改變世界
再フォーマット
再度進行格式化
“I don’t know why, but nobody can’t stop me”さ要は
「我不知其緣由,但已無人能阻止我」便是關鍵
「情報操作」 「予定調和」 「人心掌握」
「情報修改」 「既定調和」 「控制人心」
効かない Hardcore
不過是毫無成效的堅強
少数精鋭のボヘミアン
稀有精銳的波西米亞人
生存賭けたエイリアン
以及賭上性命的異鄉人
郷に入ったなら郷に従う
既然浪跡他鄉 那便入鄉隨俗
ここじゃ常識より本能に正直が勝っ
與其遵守這種常識 不如順着本能而行
民は going nuts
人民陷入瘋狂
世界と時が動き出す
時空亦是蠢蠢欲動
隙間風 こじ開ける扉
勁風透過隙間 將其撬開
泉に誘う 他所の領土 to 幻想郷
順着清泉指引 從外界踏入幻想鄉
増やす異教徒
成為新增的異教徒
(ytr)
(ytr)
他では聴けない音鳴らしていたい 撤退も停滞も無い戦い
渴望鳴響他人不可耳聞之音 一往無前 當機立斷 奮戰至終
斜め上の正解 つまり此処では常識に囚われてはいけない
正解出乎意料 歸根結底 在幻想鄉不能為常識所困
未知との遭遇 需要と供給 皆の思想 空間にて共有
遭逢未知 供求規律 眾人之思 在此皆為公有
so far so goodなら遥か上空から降るスペルをpresent for you
既然目前為止一切安好 那就從九天之上降下神詔 賜予爾等
ゆっくりとこの場に集まる信仰心のカケラ
不急不躁 將信仰之碎片匯集於此
神でもないってかヒト科ヒト属ヒト[8] 少し調子に乗るだけさ
並非神明 只是一介凡人 稍微來了興頭
そこらの小手先だけの子供騙しじゃ元も子もないし物悲しい
那些小聰明不過是雕蟲小技 到頭來只會竹籃打水一場空
キーワードは音 泉 心 魂 皆巻き込むこの物語
音 泉 心 魂 四位一體 撰寫這份嶄新物語
(抹)
(抹)
ヨソはヨソ ウチはウチ
境界內外 大相逕庭
独自製法のワルダクミ
蘊含獨特秘法的詭計
鬼は内 福も内
福禍難卜 吉凶難測
欲深い事は罪?
慾念深重反成了罪孽?
根こそぎ持ってく気をつけな
欲將其盡數掌控 須步步為營
安全圏は今やError
此時的安全區 也是危機四伏
拠り所と為るため侵攻
無義之戰 藉口百許
儚き人間の為の信仰
美其名曰 此等信仰為虛無之人?
Drop it.
就此收手罷!


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

忘却の果て 蘇る奇跡は一子相伝
幾近消逝的一脈相傳之奇蹟 再度復甦
今ここで問う 誰が客星
現今於此質問 何者耀如客星?
我らは青天に咲く満天
我等便是如此 輝映無垠九天
幾星霜 唱えませう
歷經風霜 爆出絕唱
起こすは此方が望む革命
於此方掀起希望之革命
blow思うが侭吹き荒れるとしよう
意志化作勁風 橫掃無邊荒野
結界超え風が 世界に風が blow 強く 疾く
跨越結界的神風!席捲三千世界吧!
更迅猛!更凜冽!


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

また新たに幻想入りした価値観
因幻想入而再度更新的價值觀
現状維持で踏み固めた地盤
想要維持現狀 就必須穩紮穩打
大義なく彷徨う魑魅魍魎
不懷大義 彷徨不盡的魑魅魍魎
まとめ上げて我が道を往こう
列陣在前 化為我等前行之險阻
畜生道[9]上等 此の果てにはユーフォリア
尊畜生道為上等 此業之果即是精神空虛
より良い理想と寄り添うディストピア
優於前者的理想 也不過是基於反烏托邦
仔羊が齧る林檎 儚き人間の為の信仰
羔羊啃噬的禁果 只是為虛無之人的信仰


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

忘却の果て 蘇る奇跡は一子相伝
幾近消逝的一脈相傳之奇蹟 再度復甦
今ここで問う 誰が客星
現今於此質問 何者耀如客星?
我らは青天に咲く満天
我等便是如此 輝映無垠九天
幾星霜 唱えませう
歷經風霜 爆出絕唱
起こすは此方が望む革命
於此方掀起希望之革命
blow思うが侭吹き荒れるとしよう
意志化作勁風 橫掃無邊荒野
結界超え風が 世界に風が blow 強く 疾く
跨越結界的神風!席捲三千世界吧!
更迅猛!更凜冽!


本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

時代変える風が 幻想郷に風が blow
改變時代的神風!席捲整個幻想鄉!
君を 攫う
也將攫獲你心!

外部連結與註釋

  1. 「Theurgist」,意為「施法者/施術者」。《鈴奈庵》22話中,早苗初現身的稱號就是「風と湖のテウルギスト」,即「風與湖的通神者」。
  2. 「夜も昼も明るすぎる星」,在《風神錄》中,早苗的SC中有三張相關。即:
    • 奇跡「白昼の客星」
    • 奇跡「客星の明るい夜」
    • 奇跡「客星の明るすぎる夜」
    另外,因為是「昼も明るすぎる星」,前面的「夜も」便不作譯出【白天都能看到就沒必要說晚上也能看到了啊_(:3」∠)_】
  3. 「Fafrotskies」,全稱「FAlls FROm The SKIES」,指落下動物的「怪雨」。
  4. 慣用語「寝耳に水」的變形,意為「不測之事」。
  5. 「目利き」指有鑑賞力的人,我想一想,這種人可以當個「人才」吧_(:3」∠)_
  6. 早苗在《風神錄》中的SC有基於零設的秘術「一子相伝の弾幕」,鑑於這一點,再結合早苗設定,此處「物珍しさ 一時停止」指的便是東風谷(或者守矢)家一度失傳的秘術。
    相應地,「交わした言葉」說的就是早苗一設中,東風谷家秘術的傳承法——口授(くちつくし)。
  7. 神憑りかみがかり相似,早苗需要通過儀式準備,讓神靈依附自身(「神憑り」),才能引發奇蹟。
  8. 人科——人屬——人,感覺在強調「早苗從外界的現人神變成了幻想鄉中的人類」。
  9. 佛教六道輪迴中的一道。【太玄學了我解釋不來_(:3」∠)_】
    編者註:畜生即指動物身,亦云bàng生(古字旁生),稱其形「傍」(橫行或爬行),以及行為也「傍」(心不正,歪橫)為故,也有觀點說因為依傍人類等所生存故得名。不過,和人們通常認為的動物有些不同,畜生道有情未必是智力低下、受制於人的普通動物。《大毗婆沙論》認為有些印度神話中的鬼神,如緊那羅(kiṃnara)、畢舍遮(piśāca)、部分阿修羅(asura)等,為傍生趣所攝,因為其具有傍生的外相。《順正理論》提到有些傍生鬼神,威德自在遠勝天人,如難陀(Nanda)、跋難陀(upananda)等龍王。雖部分傍生有大神通,但畜生道代表着三不善根中的愚痴無明(餓鬼為貪性),五道之中無明多者莫若畜生,故畜生道仍是惡趣。佛陀允許畜生道的眾生皈依受戒,但不聽許出家,佛世時有「龍」(蛇精一類)幻化成人的模樣出家但被人發現龍身而被驅逐出僧團的公案。