置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ゲジ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


青天ノ霹靂.png
Photo by テルハ
歌曲名稱
ゲジ
蚰蜒
於2017年2月3日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
於2017年3月9日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
IA
P主
Guiano
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 
僕等はいつまでも害虫のままか
我們一直都會是害蟲嗎
——Guiano投稿文

ゲジ》(蚰蜒)是由Guiano於2017年2月3日投稿至niconicoYouTube,於2017年3月9日投稿至bilibiliVOCALOID日語原創歌曲。由IA演唱。

歌曲

作曲 Guiano
作詞 Guiano
攝影 テルハ
PV製作 Guiano
演唱 IA
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Kei[1]
  • 紫色文字為PV中的內容。
  • 譯者註:蚰蜒:一種像蜈蚣又比蜈蚣小的蟲。

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

朝目を覚ますと体が大きなゲジになっていた
早晨睜開雙眼之時身體變成了只大大的蚰蜒
なんてことは起こり得ない
之類的事是不可能發生的
だが、
但是
僕は間違いなくゲジになっていた。
我確實成為了一隻蚰蜒。
時間をかけて
日復一日地
ゆっくりとゲジになり果てていたのだ。
慢慢地淪落成了蚰蜒。
嫌でも日が差した
即使不願陽光依然照射進來
僕はカーテンを閉めた
我將窗簾拉上了
傷が癒えないフリをしていたら
若是裝作傷口無法癒合的話
いつの間にか害虫だ
不知不覺就成了害蟲
きっと心の隅で僕のこと
在你內心的一角肯定有著
死んでしまえよなんて思ってるんだろ
讓我快些死掉的想法對吧
傷が深いのだ
因為傷口很深
だから仕方ないのだろう
所以這是沒辦法的對吧
遠くで笑う声や、吐きそうな声が
那遠處的笑聲、令人噁心的聲音
まだ僕の喉元を締めている
仍緊緊地勒著我的喉嚨
そうだろう、僕は醜く生きてる
沒錯吧、我正醜陋地活著
それもそうだ
那也是呢
味のないものが好物で
喜歡食之無味的東西
1番得意なのが不幸自慢
最拿手的是不幸和自誇
風よ僕らを浚っておくれよ
風啊將我們捲走吧
愛も知らない僕を
捲走不知何為愛的我
僕は激しく後悔した。
我非常地後悔。
涙を流すふりをした。
假裝哭了起來。
そして、
然後、
笑った。
笑了出來。
あぁ、僕は心のどこかで
啊啊、在我內心的某處
きっとこうなる自分を許していたんだ
肯定會原諒成為這樣的自己啊
遠くで笑う声や、吐きそうな声が
那遠處的笑聲、令人噁心的聲音
まだ僕の喉元を締めている
仍緊緊地勒著我的喉嚨
そうだろう、走り出さなきゃ
沒錯吧、必須開始行動了
唇噛み締めて
咬緊牙關撐下去
暗い夜空が睨むからさ
因為漆黑的夜空凝視著我
頑張ったふりをしていたよ
所以我裝作一副很努力的樣子
風よ僕らを救っておくれよ
風啊請來救救我們吧
愛も知らない僕を
拯救不知何為愛的我
夕闇に呑み込まれた街で
在被暮色吞噬的街道上
明日こそはって管を巻いて
「明天一定會」地喃喃自語著
風よ僕らを浚っておくれよ
風啊將我們捲走吧
明日も知らない僕を
捲走不知何為明日的我

注釋

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特