置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本頁使用了標題或全文手工轉換

<span lang="ja">二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Aot logo.png
心臓を捧げよ!萌娘百科歡迎您參與完善《進擊的巨人》系列條目☆~

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門或條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。

二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・
File:致兩千年後… 或是… 兩萬年後的你.jpg
數字單曲封面
譯名 致兩千年後… 或是… 兩萬年後的你···
演唱 Linked Horizon
作詞 Revo
作曲 Revo
編曲 Revo
主唱 Revo
石川由依
梶裕貴
發行 Pony Canyon

二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・》是動畫《進擊的巨人 完結篇》的主題曲,由Linked Horizon石川由依梶裕貴演唱。

簡介

二千年… 若しくは… 二万年後の君へ・・・》是動畫《進擊的巨人 完結篇》的TV版的主題曲,由Linked Horizon、米卡莎·阿卡曼的聲優石川由依艾連·葉卡的聲優梶裕貴共同演唱。

Linked Horizon的主唱Revo同時負責作詞、作曲和編曲。

數字單曲於2023年11月5日公開,由波麗佳音(Pony Canyon)發行。

歌曲標題呼應原作漫畫第122話和動畫第80話的標題「二千年前の君から[1]

TV版結尾處伴隨歌曲出現的畫面為故事線之後的若干年,整個帕拉迪島再經戰火,最後畫面定格於小男孩走向埋葬艾連的巨樹前。整段畫面與歌詞相互對應。

歌曲

完整版
Youtube

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
致兩千年後或是兩萬年後的你
弔いの花の名前も知らず
就連弔唁之花的名字也不曾知曉
飛び去りし鳥の遺したあとに
在飛鳥離去之後
草木は芽吹き 今年もまた春が来る
草木復甦 今年春日依來
冬を置き去りに
昨年冬日依逝
巡る季節に 恨み歌えど
縱使對四季的巡迴 歌訴恨意
あなたは二度と帰ってこない
也無法讓你回來
最後の口づけを 赤く染めたのは私
最後將你雙唇染紅的是我
他の誰でもない
而非他人
震える首筋を 包み込む温もり
圍巾溫暖包裹著我顫抖的脖頸
私は何度でも この寒さに立ち向かう
讓我無論多少次都願直面這份寒冷
戦えと戦えと 繰り返すあなたの言葉
戰鬥與戰鬥 你曾說的話語不停反覆
今でも絶えず まだ響いてる
如今依舊縈繞我耳畔
時が運んだ 穏やかな日々
時間帶來了 平穩的生活
手向けた花のように
就像獻給你的花一樣
秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
藏在內心的話語不向他人訴說
レクイエム レクイエム
循環往復的夜之鎮魂曲
檜には君が愛した花を
棺中將置你所愛的花兒
罪を許すなら 暁よ照らせ
若這罪孽能獲寬恕 拂曉啊照耀大地
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
世界折斷了少年的利劍
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
將到通天巨塔的頂端
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
在巴別塔上俯瞰
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
仇恨和憤怒是一把雙刃劍
Die Geschichte wiederholt sich
歷史總是重演
産めよ増やせよと 大地に満ちて
植物開滿根莖 馨香遍布大地
鋼鉄の鳥を空へ放った
鋼鐵的籠中鳥終將歸空
自由は紅蓮の弓矢となって
自由化作紅蓮弓矢
何度も繰り返す
再一次反覆
投げ返す石を捨てられずにいる
扔回的石子並未能捨棄
臆病な《人類俺達》が見上げた空
懦弱的《人類我們》所仰望的天空
流星に似た 冥府の弓矢
充斥著如流星般的 冥府弓矢
歴史は繰り返す
歷史仍將重演
そしてまた《ゼロ》になる
而一切歸《
聴こえるか? モリを出ろ
能夠聽到嗎? 快快走出森林
何度道に迷っても
無論迷路多少次
焼け野原にも草木は芽吹いた
野火燒不盡 春風吹又生
文明が持つ影と光
文明同時有著光與影
総べてを見ていた 大樹のうろ
在這見證一切的大樹洞中
君は何を識る?
你又會知曉什麼?
La-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la,la-la-la-la
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・
致兩千年後… 或是… 兩萬年後的你···

注釋與外部連結

  1. 漫畫和動畫的譯名有「從兩千年前的你」和「兩千年前的你所留下的」
  2. 翻譯來源:Aki驚蟄