<span lang="ja">居残り花子</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by こもも |
歌曲名稱 |
居残り花子 留下來的花子 |
於2015年12月4日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
YASUHIRO (康寛) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | ♯11.学校に住む幽霊の話。
♯11.住在學校的幽靈的故事 |
” |
——投稿文 |
《居残り花子》是YASUHIRO (康寛)於2015年12月4日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於專輯《音絵本》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
眺めていたよ 沢山の笑顔
我曾一路看過 諸多的笑容
辛いこともあったけれど「よくここまで頑張ったね」って
雖然也有過艱辛的事但還是說着「一路以來辛苦了」
手を振って見送るよ 見えないこの手で
我會揮起手來目送他們的 用這看不見的手
「いつかまた会おう」なんてそんなこと言えないけれど
「讓我們改日再會吧」雖然說不出這樣的話
寂しくなってきた
開始變得寂寞了
またまたまたまた 何回目だろう
又是又是又是又是 已經第幾次了呢
いつもいつもこの時が嫌いで
總是總是討厭這個時候
もう生きたくて死ねなくて 数えきれないよ
想要活下去卻又死不掉 已經無法數清了
壊れてしまいそう
仿佛要壞掉了一般
叫ぶよ何度でも「私を見つけないで」
無數次地叫喊過「不要找到我」
きっと「行かないで行かないで」唱えたとしても
一定就算高喊「不要走不要走」
みんな前を向いて戦っていくんでしょ?
大家也都會面向未來戰鬥下去的吧?
弱い私にならないで
不要變成軟弱的我這樣
笑う人
笑着的人
泣いてる人
哭着的人
傷つけ合う人
彼此傷害的人
おかしいね、でもそれが人なんだね
真奇怪啊,但這就是所謂的人
この楽しくて悲しくて不条理な地獄が
這快樂又悲傷的不講道理的地獄
私たちのステージで、この舞台から降りてはいけないから
就是我們的舞臺,我們是不能下臺的
生きていく意味も死ぬ意味も、そんなの探さないで
活下去的意義也好死去的意義也好,都不要去尋找
逃げたくならないように
爲了不會想要逃離
舞台に上がれたら、いつか私も
如果能夠登上舞臺的話,總有一天我也會
何もないけど幸せな人 みんなみんな戦っている
一無所有卻很幸福的人 大家大家都在戰鬥着
たくさんあるけど悲しい人 みんな傷だらけなんだ
腰纏萬貫卻很悲傷的人 大家都渾身是傷
崩れちゃうくらい羨ましいんだ
羨慕到幾乎要崩潰了
誰もが光輝いて
不論是誰都在散髮著光輝
時に汚れて、だけど綺麗で
有時會被弄髒,但仍然美麗
そんな世界が
就是這樣的世界
もう泣きたくて泣きたくて 数えきれないよ
想要哭泣想要哭泣 已經無法數清了
明日も晴れるように、戦っていくんでしょ?
爲了明天也是個晴天,要繼續戰鬥下去的吧?
いつかまたこの教室で
改日再在這教室相會吧
|