置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

歌舞伎

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


歌舞伎.jpg
illustration by john
歌曲名稱
KABUKI
歌舞伎
於2021年4月6日投稿至YouTube,再生數為 --
次日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
john
連結
Nicovideo  YouTube 

KABUKI》是john於2021年4月6日投稿至YouTube、次日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為john的第23首VOCALOID作品,出道後的第1首VOCALOID作品,距上作《ミゼラブル》投稿約8個月。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:零丁初號機[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

嗚呼 何て恨めしいの
啊 多麼可恨呀
私の当て所ない灰になった幸福
我那毫無希望地化作灰燼的幸福
大層 見窄らしく 今は
如今而言真是難看啊
人に見せるのも嫌なんだけどさ
雖說也討厭着展露給別人看
此処で笑えそうな
到這裏要發笑了
不出来な小噺一つ いかがですか
拙劣的小故事一則 你看如何
こんなくだらねぇ生き様
這般無聊的生存方式
酒の肴にしちまってくれよ
且等酒菜端來吧
どうやらここは心の牢獄
看來這裏是心之牢獄
警報は貴方の魂
以您的靈魂作為警報
最低な私の地獄郷
我最差勁的地獄之鄉
どんなに苦い言葉も
再怎麼飽含苦楚的話語
飲み干して笑おうぜ
都在一飲而盡中化作笑聲吧
今は取敢えず まだ死なねぇからさ
現在且行此樂 因為還沒死掉啊
そしてこの心臓が焼かれる音を
然後一邊聽着這心臟燃燒的聲響
聴きながら眠ろうぜ
一邊入眠吧
それが愛歌なら嬉しいよな
如果那是愛之歌的話 我會很高興
もう一度云う、愛歌なら嬉しいよな
再說一遍 那是愛之歌的話 我很高興
いうて この身なんて
說起來我的身體
吹けば何尺も飛んでく落ち葉の様
像落葉一樣 輕輕一吹便飛有幾尺高
金 落としなさんな
金錢 可不能缺
稚拙 選り好みすら出来無ぇで候
幼稚又笨拙 選擇的喜好都找不出
ようやく貴方 掴んだ成功
終於你 抓住了成功
私を見ないでおくんなまし
請不要看着我
後ろ等、振り向かず お逝きなさい
不要回頭 請離開吧
誰かの卑しい夢も
無論是誰的卑微的夢想
咀嚼して吐き出して
都在咀嚼後傾吐出來吧
優しいお前だから大事なのさ
因為你很溫柔 所以才珍而重之
何にもいらないわ
什麼都不需要了
今の この瞬間を
就活在當下的
生きることにしようぜ
這個瞬間吧
それが愛歌なら嬉しいよな
如果這是愛之歌的話 我會很高興
何回も云う、愛歌なら嬉しいよな
再說一遍 這是愛之歌的話 我很高興
どんなに苦い言葉も
再怎麼飽含苦楚的話語
飲み干して笑おうぜ
都在一飲而盡中化作笑聲吧
今は取敢えず まだ死なねえからさ
現在且行此樂 因為還沒死掉啊
そしてこの心臓が焼かれる音を
然後一邊聽着這心臟燃燒的聲響
聴きながら眠ろうぜ
一邊入眠吧
それが愛歌なら嬉しいよな
如果那是愛之歌的話 我會很高興
もう一度云う、愛歌なら嬉しいよな
再說一次 那是愛之歌的話 我很高興

註釋及外部連結

  1. 中文翻譯轉自B站評論區。