横冲直撞女孩
跳到导航
跳到搜索
情操的 感情 の欠如 平均 のマニュアリズム突 き出 された因果 も解 けないままトンネル潜 って理想的 顔面 の定義 焦燥 するリアリズム醸 し出 された物議 に真実 を擦 り替 えられてる自我崩壊 までのスケジュール 順調 に進 んでいる軽薄 な思惑 はガラスのように見透 かされてる自画自賛 からの独 り善 がり 圧倒的 ニヒリズム虚 ろな心 を潤 す 甘 いシャーデンフロイデ憂 き世 に囀 る私 は籠 の鳥 愛 を奏 でるは虚 しく花 と散 るらむ浅 き夢見 じ酔 ひもせず飲 めや歌 えや どんちゃんパラリラ切 りぬけていくしかないんじゃない?迷 い込 んだ 夜 の遊 び場 肌蹴 た ワイシャツ 跨 る じゃじゃ馬 訝 しげな愛 で咥 えた快楽 の入口 へ誘 う汗 ばんだ体 を繋 いで月 が眠 るまで踊 り続 けましょう情弱 に有効 なデバイスを 検索 するプログラム突 き放 された理由 も知 らないまま お別 れブロック妄想癖 電脳 Age 三次元 から乖離 画面 の中 の彼氏 に魂 を吸 い取 られてゆく猪 鹿 蝶 全部 揃 えて大逆転 の sign根拠 のない自信 は悲 しみのフラグを立 ててる曖昧 な言葉 の罠 で 勘違 いの LINE丸 め込 まれたことにも気付 かぬまま 酔狂 カーニヴァル月夜 に照 らされし心 は忍 ぶれど君 を想 へば泡沫 の恋 に吟 ふ我 が世 誰 ぞ常 ならむ食 えや踊 れや じゃんじゃんパラリラ切 り抜 けていけるから問題 ない
PV截图 |
歌曲名称 |
猪突猛進ガール 横冲直撞女孩、鲁莽冲撞女孩、猪突猛进女孩 Headlong Girl |
于2013年11月8日投稿至niconico动画,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来、GUMI |
P主 |
れるりり |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《猪突猛進ガール》是れるりり于2013年11月8日发布至niconico动画和YouTube的VOCALOID原创曲,由初音未来和GUMI演唱。
本曲为《地狱型人间动物园》相关曲目。
作词、作曲 | れるりり |
曲绘 | 市ノ瀬雪乃 |
PV | まきのせな |
母带处理 | かごめP |
歌 | 初音未来、GUMI |
歌曲
- 由于れるりり的歌曲原视频均禁止转载,故以下是中文字幕版。
宽屏模式显示视频
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
情操方面的 感情的缺乏 平均的manualism
被推了出去 就连因果也没还没解开 就走过隧道去了
理想中的颜脸的定义 焦燥起来realism
以引起的非议将真实偷换起来了
直到自我崩坏为止的预定计划 一切顺利
轻薄的念头就如玻璃般 被看透了
从自卖自夸中的自命不凡 压倒性的Nihilism
丰润起空虚的内心 甜美的Schadenfreude[2]
在忧秋之世呜叫我的是笼中之鸟
将爱演奏出来只会空虚地与花朵一同凋零吧
醉生梦死不再有
しらんぺったん ゴリラと仲良 く遊 ぼうか
说着「しらんぺったんゴリラ」那样 友好地一起游玩吧[3]
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
尽情畅饮高歌 咚锵呜呜[4]
どうせ未来 なんて誰 もわかりはしないんだから
反正未来什么的谁亦都不会知道的啦
だいたい 猪突猛進 で
大概地 鲁莽冲撞地
只能够不断突围而出
ぶちまかれたチャンス掴 む為 の常套手段 だぜ
这是为了抓紧卷涌而至的机会的惯用手段呢
误闯进了 夜里的游乐场
打开衣襟的 裇衫 乘上 悍马
怀着令人纳闷的爱叼着
コワレル私 は くるみ割 り人形
坏掉了的我 化作胡桃夹子
通往快乐的入口诱惑着
サイコロ転 がる One Chance Night
骰子滚动着 One Chance Night
牵连起渗出汗水的身体
直到月光入眠 继续跳舞吧
对情报弱者原文[5]有效的设备搜寻用的程式
就连被甩掉的理由都不知道那般 分离的积木
妄想癖 电脑 Age 从三次元乖离
被画面里的男朋友吸引灵魂
猪鹿蝶[6]三张牌 全部集齐的话就是大逆转的 sign
没有凭据的自言会立起悲伤的flag
因暧昧的言语的陷阱 而误会的LINE
就连被哄骗亦没有察觉得到 狂想karneval
隐忍起被月夜照耀的内心
每当想念起你就会吟起泡沫般的恋情
人生在世终会逝去
じゅげむじゅげむ カラスが鳴 いたら 還 ろうか
寿限无寿限无[7] 当乌鸦呜叫起来的话 就归去吧
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
吃吧起舞吧 当当呜呜[8]
どうせ未来みらい なんて誰 も選 べはしないんだから
反正未来什么的谁亦无法选择的呢
だいたい 猪突猛進 で
大概地 鲁莽冲撞地
能突围而出所以没问题呢
ぶちまかれたチャンス掴 めるのは君 次第 だぜ
能否抓紧卷涌而至的机会就视乎你怎样做呢
さあさあ どうぞ御勝手 に
来吧来吧 请随便地
どうせ明日 なんて誰 もわかりはしないんだから
反正明天什么的谁亦不会知道呢
だんだん みんな気付 いてく
渐渐地 大家都察觉到了
そう 人生 はけっこう辛旨
对啊 人生真的相当香既鞎辛又有趣呢[11]
ぶちまかれたチャンス掴 む為 の常套手段 だぜ
这是为了抓紧卷涌而至的机会的惯用手段呢
|
外部链接及注释
- ↑ 翻译来源
- ↑ Schadenfreude = 幸灾乐祸
- ↑ 关于「しらんぺったんゴリラ」这句,其实就是所谓的「つけたしことば」,就是在原本的句子后面,顺着语感把句子串连下去那样,这句的原句应该是「知らん(不知道)」,貌似这句在日本的小孩子间很流行那样.......
- ↑ 分别是太鼓声和喇叭声的拟声词
- ↑ 「情弱」长写就是「情报弱者」,大概是指「因无法接触资讯科技而导致缺乏情报资讯的人」
- ↑ 花牌游戏中的役的一种,集齐「萩に猪」「紅葉に鹿」「牡丹に蝶」
- ↑ 「寿命无穷无尽,寄托长命百岁之愿」,详细请自wiki→寿限无 - 维基百科,自由的百科全书
- ↑ 分别是钟声和喇叭声的拟声词
- ↑ 聚会完结后的聚会
- ↑ 日本地名
- ↑ 原文「辛旨(うまから)」,亦作「旨辛(からうま)」,辣得来又好吃的意思,在翻译中用了意译。