懷戀起來了
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by アカシア |
歌曲名稱 |
こいしくなっちゃって 懷戀起來了 |
於2022年04月23日投稿至niconico,再生數為 -- 2022年04月25日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來、鏡音鈴 |
P主 |
ぽて |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《こいしくなっちゃって》是ぽて於2022年04月23日投稿至niconico,2022年04月25日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來、鏡音鈴演唱。
本曲為ぽて的VOCALOID曲第28作,參與了VOCALOID collection(ボカコレ2022春)活動。
歌曲
詞·曲 | ぽて |
曲繪 | アカシア |
PV | はなけん |
歌 | 初音ミク・鏡音リン |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はぁ〜 のののの〜
哈~ NoNoNoNo~
Oh No No!
Oh No No!
わーってしょっぱなから不可避の罠
哇—地一聲從一開頭便是避不開的陷阱
蔓延っているウソの裏技
蔓延的虛假的秘技
攻略法もわかんない
攻略方法也不清楚
ほんと人生 人生(え?)
真的是人生 人生(誒?)
知ってて当然 大人のマナー
理應知曉 大人的禮節
荒唐無稽なおしゃべりのパターン
荒謬的說話方式
付け焼き刃じゃ敵わない
臨陣磨槍可是比不過的
そんな品性 品性
就是那種品性 品性
ここでは ここでは ここではない気がする(する〜)
我感覺好像不是這裡 不是這裡 不是這裡(這裡~)
こんなんじゃ こんなんじゃ こんなんじゃなかったと思う
我感覺不應該是這樣的 這樣的 這樣的
(なんで?)
(為什麼?)
「だってほんとはほんとはね、あたし宇宙人です」
「因為其實呀其實呀我呢,是宇宙人」
擬態した 擬態した
是擬態的 擬態的
不器用な生命体
笨拙的生命體
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
ひとりぼっちのインベーダー
孤零零的侵略者
星を目指す SOSサイン
要發給星星的 SOS信號
気ままに送信 (どこへやら)
隨心所欲地發送 (這是去哪裡呀)
空を飛んでいく 月にタッチする夢をみていたよ
我做了飛上天空 碰到月球的夢呀
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
見掛け倒しのインベーダー
虛有其表的侵略者
はぁ〜 のののの〜
哈~ NoNoNoNo~
Oh No No!
Oh No No!
バランスのとれた栄養の摂り方
均衡的營養攝入方法
効率良いゴマの擦り方
高效率的奉承方法
検索しなきゃわかんない
不去搜一搜就不知道
そんな知性 知性(えー)
就是那種才智 才智(誒—)
壮大な壮大な壮大なスケール感でいる(いる〜)
感受到了宏大的宏大的宏大的規模(規模~)
こんなんじゃ こんなんじゃ こんなんじゃなかったと思う
我感覺不應該是這樣的 這樣的 這樣的
(なんで?)
(為什麼?)
「だってそのじつ正体はかよわい宇宙人です」
「因為呀其實我的真面目是柔弱的宇宙人」
期待した 期待した
期待了的 期待了的
残念な生命体
遺憾的生命體
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
夜、ラーメンすするインベーダー
晚上吸着拉麵的侵略者
へこたれず SOSサイン
不會氣餒 SOS信號
数打ちゃ当たる? (んなわけない)
多試試總會成功一次吧? (想得美)
都合いいことばかり 変なことばかり
只圖自己方便的事 奇怪的事
夢にみていたよ
我做的夢裡全是這種東西呀
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こけおどしのインベーダー
外強中乾的侵略者
ほんとは気づいている
其實已經注意到了
目も光らないテレパスもない
我既不會眼睛發光又不是心靈感應者
宇宙語もわからない
宇宙語也不明白
擬態したのは
擬態了是
期待したのは
期待了是
願ったのは
祈願了是
なぜ? なぜ?
為什麼? 為什麼?
あああああ
啊啊啊啊啊
ハッピーとか そうハッピーとか
happy之類 就比如happy之類
見つからなくてもいいですか?
不去尋找也沒事吧?
デタラメにSOSサイン
胡鬧着發送SOS信號
なんぼのもんだもん!
你算是個什麼人嘛!
不甲斐なさヘビー級の戦いはいつまでも止まない
不中用程度是重量級的戰鬥永遠不會停止
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
こいしくなっちゃって
懷戀起來了
せいぜい頑張るインベーダー (え?)
好好努力的侵略者 (誒?)
に見せかけた人間さん
假裝成這樣的一個人類
はぁ〜 ののののの〜
哈~ NoNoNoNo~
Oh No No!
Oh No No!
じゃん
鏘
|