置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">愛の名が響く場所</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
Commons-emblem-issue.svg
由於未經翻譯,當前的標題“回响着爱之名的地方”為暫定名稱
歡迎前往條目討論頁發起討論。待取得更名(移動)或維持原狀的共識後,應移除此模板。
愛の名が響く場所
通常盤封面
Belle révolte通常盤.jpg
完全生產限定盤封面
Belle révolte完全生產限定盤.jpg
初回限定盤封面
Belle révolte初回限定盤.jpg
演唱 鈴木愛奈
作曲 酒井ミキオ 知野芳彥 ha-j
作詞 酒井ミキオ
編曲 ha-j
收錄專輯
Belle révolte

愛の名が響く場所》是鈴木愛奈演唱的一首歌曲,收錄在專輯《Belle révolte》中。

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
今ここで見つけた 愛の名が響く場所を
終於追尋到了 這迴響著愛之名的地方
その声の波の中 両手いっぱい広げて泳ぐの
在迴響愛之聲的海洋中 敞開雙手盡情暢遊
あるがままの私を歌うの
歌唱著真實的自我
あの時の涙は始まりの合図だったんだ
那時的眼淚正是預示起始的訊號
ねえ、逢いにきてくれたね ねぇ、最高の笑顔で
吶 與我相見吧 吶 用最棒的笑容
ありきたりな言葉だけれど 届けたい 伝えたい
雖然是再平常不過的話語 但我想讓你明白 想讓你知道
ありがとう…奇跡の仲間に
謝謝你…能夠成為奇蹟的夥伴
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
誰かと比べてた 何かのせいにしてた
為何要與別人比較呢
そんな私はもいない 一歩一歩前に進めるから
那樣的我已經不存在了 一步一步地前進吧
みんなが背中押してくれるから
因為大家都在背後支持著我
あの日々の孤独は未来への扉だったんだ
那天的孤獨就是通向未來的大門
ねえ、信じていてくれたね ねぇ、真っ直ぐな想いで
吶 你相信著我吧 那率直的想法
ここにいるみんなとひとつになり 奏でたい 過ごしたい
想與大家的思念在此合而為一 於此奏響 於此共度
素晴らしい…奇跡の時間を
太美妙了…這奇蹟一般的時光
解き放つ音が 胸の奥までシンクロして
解放之音的迴響與心跳同步
生命の鼓動と 今重なってく
生命之音的鼓動在此處交匯
ねえ、この瞬間(とき)が夢みたい ねぇ、あの頃が嘘みたい
吶 這個瞬間就像做夢一般呢 吶 那個時候就像在說謊一樣
私の居場所がここにある・・・
我的安居之處就在這裡
ねえ、逢いにきてくれたね ねぇ、最高の笑顔で
吶 與我相見吧 吶 用最棒的笑容
かけがえのないこの言葉を 届けたい 贈りたい
想將這無可替代的話語傳達給你 贈送給你
ありがとう…奇跡の仲間に
謝謝你…能夠成為奇蹟的夥伴
ありがとう…奇跡の出逢いに
謝謝你…能與我奇蹟般地相遇
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)
(I’ve finally found the place called love)