剧场
跳到导航
跳到搜索
廉( )く助けて擧( )げる此儘( )、遠くへ。一層( )、遠くへ。備忘録( )に走り書きした理不尽な日々さえ屹度( )素敵ね、ペティ躊躇( )の色を見せた仕草( )さえ僕は気にしない虚( )ろな眼差しが胸を刺した貴女( )が歌を謡( )う 日陰( )にミモザが咲く貴女( )が花を抱く 其( )だけで救われてしまう宙( )を舞った魔法が煌( )めいて貴方( )へ爛( )れるネオンライト
illustration by 楽園市街 |
歌曲名称 |
劇場 剧场 |
于2022年11月9日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
狐子 |
P主 |
楽園市街 |
链接 |
Nicovideo YouTube |
《劇場》是楽園市街于2022年11月9日投稿至niconico和YouTube的CeVIO日文原创歌曲,由狐子演唱。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:月勳[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
"大人になってしまったね?”
"你长大成人了呢?”
"ええ。”
"是的。”
感情的にならないで。
别变得意气用事啊。
此処( )は203号室( )
这里是203号房
酷く静かで、其( )以外取柄のない場所
实在是过分安静、没有其他可取之处的地方
我来廉价地帮助你吧
就这么、前往远方。更加地、前往远方。
隠し通せるなら、此儘( )行きましょう
要是能就这么隐瞒下去的话、就这么走下去吧
手を握りましょう
来牵起手吧
造花など僕等( )に似合わない!
人造花不适合我们!
ヴァイン通りを抜けて未( )だ見ぬ街へ
穿过葡萄藤大道 前往尚未看过的街道
ステンドグラスが覆う穹窿( )
彩绘玻璃所笼罩起来的穹窿
就连胡乱写在备忘录之中的不讲理的日子
也一定很棒呢、Petty
我已经不在意看见踌躇色彩的行为举止了
間も無く貴女( )の全てを統( )べて擧( )げましょう
我将会在不久后献上你的一切
何も考えなくて好( )い。
你不必再思考了。
水さえ飲めない 吐き出すサイレース
甚至无法喝水 倾吐而出的氟硝西泮
話し出せない記憶
无法说出口的记忆
寝具に残る不埒( )なペトリコール
留在寝具上的不讲道理的潮土油
空虚的眼神刺进了胸口
你高声歌唱 银荆在阴凉处中盛开
你胸怀花朵 仅仅如此便让我得到了救赎
「宛然( )、映畫( )ね?」
「简直就是、电影呢?」
教会のベルが鳴る
教堂的钟声响起
連れて行って、ヘルネへと
带我前往、赫尔那吧
ほら見て。
瞧瞧吧。
在空中飞舞的魔法正对著你闪烁辉煌
糜烂的霓虹灯
ふたりでいようね ドレスを着飾って
两个人来待在一起吧 穿上洋装
指切りをしよう、莉莉( )
来拉勾约定吧、莉莉( )
|
|