<span lang="ja">ラッカンライアー</span>
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by アルセチカ |
歌曲名稱 |
ラッカンライアー 樂觀謊者 |
於2020年12月11日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
メドミア |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 嘘じゃないよ
沒說謊哦 |
” |
——niconico投稿文 |
“ | 完全にフィクション
完全是虛構 |
” |
——YouTube投稿文 |
《ラッカンライアー》是メドミア於2020年12月11日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。本曲參與了VOCALOID collection(ボカコレ2020冬)活動。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
曲/動畫 | メドミア |
曲繪 | アルセチカ |
演唱 | 初音未來 |
歌詞
- 翻譯:カリカリかき氷[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
恨み愛のグラビティ 軽薄なテレパス
怨戀的重力 輕佻的心靈感應
容態はどうだい ことなかれ主義者
儀表如何啊 得過且過主義者
しらばっくれちゃって みっともないことこの上ないね
裝作不知道的樣子 還真是沒有比這更難看的了
仕方がないさ それがオトナです
沒辦法啊 這就是成人啊
心ここに在らず 見える救いの手は罠
心不在此處 能看見的那雙拯救的手是陷阱
あれは誰が言った どこへ行った 知らぬ存ぜぬ
那是誰說過的 去往何方 明知故問
渦巻くヒトのエゴ 探り合った性の根を
漩渦般混亂的自我 相互試探著本性
黒く塗りつぶした顔で笑えよ
就用那張被塗黑毀掉的表情笑起來吧
ねぇそれって 楽しくてやってんの?
餵那是 因為開心所以才做的嗎?
間違ってないなんて 澄み切った表情に反吐が出る
什麼沒錯哦之類的 裝純潔的表情令人作嘔
なんて真に受けないでよね ちょっとした冗談さ
什麼別信以為真啊之類的 只是微不足道的玩笑罷了
ごめんね嘘が得意なの
抱歉啊因為很擅長說謊嘛
はーい
是——
繋ぎたいのシンパシー マイナスの快楽
想要維繫起來的共鳴 負面的快樂
風化したチューナー 大人のレプリカ
已然淡忘的調諧器 成人的複製品
要らないものだって一個もないなんてことはないね
不可能連不需要的東西也一個沒有吧
また一つだけ賢くなりました
又只是變得高明了一點
ほらもう限界だろ 化けの皮も 剥がれちゃってさ
餵已經到極限了吧 也已經 原形畢露了吧
一旦よく考えて 絶対みんな言ってるって
只要先好好思考一下 大家就一定會開口的
またグダってポシャって
又是說個沒完半途而廢
目も当てられんな
還真是慘不忍睹啊
どうですか 現した本性は
如何啊 這顯露出來的本性
恥ずかしくないなんて 疑ってしまうような声を出す
什麼毫不羞恥之類的 發出半信半疑的聲音
ほんと泣きそうになっちゃうね
真的像是快要哭出來了呢
いやほんとなんだって
不是 是真的啦
笑って涙が止まらない
笑得眼淚都止不住
全然関係ない あなたにゃ関係ない
完全無關 和你完全無關啊
今更なんですか 頭悪いですか?
事到如今又怎麼了 腦子壞掉了嗎?
さあ戦って ただ勝ったらさっさと黙って
來吧來較量一下吧 只要贏了的話就快點閉嘴吧
馬鹿だなって嘲笑って
嘲笑著說著笨蛋
またハッタリばっかりかましたがったり
又淨是虛張聲勢逞威風
その浅はかなガヤが祟って
像是那膚淺的GAYA[2]藝人一般無事生非
落ち込んでらっしゃるの
請問是在沮喪失落中嗎
寂しくもないなんて 強がってらっしゃって可愛いね
一點都不寂寞之類的 逞強的樣子還真是可愛呢
なんてどうだっていいですわ
怎麼都好之類的啊
もう行っていいですか
已經可以離開了嗎
ごめんね次はちゃんとしまーすはーい
抱歉呢下次會好好做的——好的——
|