置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">楽園オアシス</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

A3!First SUMMER EP > 樂園Oasis
A3! logo.png
萌娘百科歡迎您加入滿開劇團這個大家庭,並完善本條目☆Act! Addict! Actors!

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。

祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

楽園オアシス
First SUMMER EP-02.png
遊戲中封面
演唱 アリババ&シェヘラザード
(皇天馬江口拓也)&瑠璃川幸土岐隼一))
作詞 ゆよゆっぺ
作曲 ゆよゆっぺ
編曲 ゆよゆっぺ
時長 4:08
收錄專輯
A3!First SUMMER EP
A3!First SUMMER EP》收錄曲
オレサマ☆夏summer
(1)
楽園オアシス
(2)
夏のジレンマ
(3)

楽園オアシス》是手遊《A3!》中滿開劇團 夏組第一張EP《A3!First SUMMER EP》的收錄曲之一。

簡介

收錄於EP《A3!First SUMMER EP》中。此曲為夏組成團公演『Water me!~賜我清泉~』(Water me!~我らが水を求めて~)的公演曲,由皇天馬江口拓也)與瑠璃川幸土岐隼一)演唱,演唱的角色身分為アリババシェヘラザード

試聽

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:輪廻[1]

※注意:以下為了閱讀方便瑠璃川幸顏色皆做了調暗動作,已並非原印象色。
皇天馬 瑠璃川幸

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰もが求めてる
任誰都在追求著
水の在り処を
清水的所在地
あなたが望むなら
若您所期盼的話
今宵も語りましょう
今夜也來說個故事吧
壱十百・・・千物語!
個十百…千個故事!
どれかのどこかに隠された
隱藏在哪個故事的哪個地方呢
その道しるべを辿ってく
只要跟隨那路標行走
一攫千金掴むまで!!
直至找到能一夜致富的錢財!!
楽園オアシス ああ~
綠洲樂園 啊啊~
ほら砂漠の大地を巡る旅
看是踏遍砂漠大地之旅
俺等の夢物語
我們的夢想故事
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
冒険はいつだって
就算冒險總是不能
そう上手くはいかないけど
這樣順利進行下去
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
追わずして得られない!?
不去追求就不能得到手!?
幻の楽園オアシス
幻影的綠洲樂園
魔法のランプには
居住於
魔人が住んで
魔法油燈中的精靈
3つも願い事を
他說會為我實現
叶えてくれるらしい
最多三個願望
一つ目二つ目三つ目と
第一個第二個第三個
あれやこれやそれ どれ願う
這個啊那個啊和那個 要許哪裡願
その物語はいつか枯れ
那個故事總有一天會枯竭
私の願いは叶わない・・・
但我的願望仍不會實現…
楽園オアシス ああ~
樂園オアシス ああ~
ほら砂漠の大地を巡る旅
ほら砂漠の大地を巡る旅
俺等の夢物語 (hey!)
俺等の夢物語
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
あの人はいつだって
雖然那個人總是
ちゃんと話聞かないけど
不好好聽人說話
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
追ってもね 見つからぬ
怎樣追求 都不會找到
幻の楽園オアシス
幻影的綠洲樂園
楽園オアシス ああ~
綠洲樂園 啊啊~
ほら砂漠の大地を巡る旅
看是踏遍砂漠大地之旅
「私の××物語」 (hey!)
「我的××故事[2]
「今なんて?」 (hey!)
「你剛剛說甚麼?」
「あら?」 (hey!)
「嗯?」
「あれ?」 (hey!)
「咦?」
「幻かい!?!?」 (hey!)
「只是幻象嗎!?!?」
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
何か違う・・・違うけど
有點不對…雖然也不是
救わなきゃ駄目な気がする
但總覺得不救她不行啊
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
Oh i Oh i Oh Oh Oh Oh i Oh i Oh Oh Oh
追い続け手に入れた
追尋多時終於得到手中
現実の楽園オアシス
現實的綠洲樂園

參考資料

  1. 翻譯轉載自痞客邦譯者個人資料頁
  2. 譯者註:原文「私の××物語」,「××」讀法「うそ」,謊言之意。「私のうそ物語」即「我的虛假故事」。